کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   mk Придавки 3

‫80 [هشتاد]

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ Таа има куче. Таа има куче. 1
T-- ima---oc--e. Taa ima koochye.
‫سگ بزرگ است.‬ Кучето е големо. Кучето е големо. 1
K---hy-t- -e--uoly--o. Koochyeto ye guolyemo.
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ Таа има големо куче. Таа има големо куче. 1
Taa im- ----y-m--ko--h--. Taa ima guolyemo koochye.
‫او یک خانه دارد.‬ Таа има куќа. Таа има куќа. 1
Ta---------kj-. Taa ima kookja.
‫خانه کوچک است.‬ Куќата е мала. Куќата е мала. 1
Ko--j------ --l-. Kookjata ye mala.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ Таа има една мала куќа. Таа има една мала куќа. 1
Ta--i-a yed-a -ala ----ja. Taa ima yedna mala kookja.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ Тој живее во хотел. Тој живее во хотел. 1
Toј--ivyeye--- kho----. Toј ʐivyeye vo khotyel.
‫هتل ارزان است.‬ Хотелот е евтин. Хотелот е евтин. 1
K-o------ -e--e-ti-. Khotyelot ye yevtin.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ Тој живее во евтин хотел. Тој живее во евтин хотел. 1
To---i-ye-e vo--e--in ---tyel. Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
‫او یک خودرو دارد.‬ Тој има автомобил. Тој има автомобил. 1
To- -------omob--. Toј ima avtomobil.
‫خودرو گران است.‬ Автомобилот е скап. Автомобилот е скап. 1
Av-o-o-ilo---- sk-p. Avtomobilot ye skap.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ Тој има скап автомобил. Тој има скап автомобил. 1
Toј i-a sk-p -v-om----. Toј ima skap avtomobil.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ Тој чита еден роман. Тој чита еден роман. 1
T-ј-c---a yedye- -o--n. Toј chita yedyen roman.
‫رمان خسته کننده است.‬ Романот е досаден. Романот е досаден. 1
Ro----- y---o--d--n. Romanot ye dosadyen.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ Тој чита еден досаден роман. Тој чита еден досаден роман. 1
T---c--ta -edyen-----d--n-ro--n. Toј chita yedyen dosadyen roman.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ Таа гледа еден филм. Таа гледа еден филм. 1
T-a --ly-d------en ----. Taa gulyeda yedyen film.
‫فیلم مهیج است.‬ Филмот е интересен. Филмот е интересен. 1
F-l-ot ----nt-e--e-yen. Filmot ye intyeryesyen.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ Таа гледа еден интересен филм. Таа гледа еден интересен филм. 1
Ta- -ul-e-----d--n --t---y---en-f-l-. Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬