کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   mk Споредни реченици со дека 2

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم] می‌كند.‬ Ме лути, дека рчиш. Ме лути, дека рчиш. 1
Mye--o-ti--dye-a----i-h. Mye looti, dyeka rchish.
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم] می‌كند.‬ Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 1
My-------, ---ka piy--- t--ko--m----oo p-vo. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم] می‌كند.‬ Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 1
My---oo----dy-k- do---sh-t------do---a. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ Мислам, дека му треба лекар. Мислам, дека му треба лекар. 1
M--la----y-ka m-o t--eba -yek-r. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ Мислам, дека тој е болен. Мислам, дека тој е болен. 1
M----m, dye-a-to--y--b-ly--. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ Мислам, дека тој сега спие. Мислам, дека тој сега спие. 1
M--l----dy-k- t-- -yegu--s-i--. Mislam, dyeka toј syegua spiye.
‫امیدواریم که او (مرد] با دختر ما ازدواج کند.‬ Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 1
Ni-- --e -----va--e, d-e----oј k-ye-s-----y-n---o n------ kjye---. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka.
‫امیدواریم که او (مرد] پول زیادی داشته باشد.‬ Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 1
Niy- -------ye-amye, dyeka -o--i----noguo- p--i. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari.
‫امیدواریم که او (مرد] میلیونر باشد.‬ Ние се надеваме, дека тој е милионер. Ние се надеваме, дека тој е милионер. 1
N-----ye -a-y-va-ye- dyek--t-- y- m--i-ny-r. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 1
S-oo-h-a-,---ek- tvo-at- --p-oo-ua im---ye---d-a n-e-ry---a. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ Слушнав, дека таа лежи во болница. Слушнав, дека таа лежи во болница. 1
Sloo------ d-ek---a--lye-i -o bo----z-. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza.
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 1
Sl---h-av- dy-ka--voј-- av-o-o--l ye--otpo--- skr-h---. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen.
‫خوشحالم که آمدید.‬ Ме радува, дека дојдовте. Ме радува, дека дојдовте. 1
My--radoo--, d-e-- d-ј--v-ye. Mye radoova, dyeka doјdovtye.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ Ме радува, дека имате интерес. Ме радува, дека имате интерес. 1
M-e r-doov-----eka -m-tye-int-eryes. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes.
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 1
Mye radoov------k--sa-at-e-da--- k-op---e -o--ja--. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 1
Sye p-a-ha-,-d---a----l-ed-i-t---t-boos-y- vy--jy--z--inat. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat.
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ Се плашам, дека мораме да земеме такси. Се плашам, дека мораме да земеме такси. 1
S-e---asham, --e---m-r--ye da -yem-emye--aks-. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi.
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ Се плашам, дека немам пари кај себе. Се плашам, дека немам пари кај себе. 1
S-e-----ham, --ek- ny---- pa-i-k-ј ----y-. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye.

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬