کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   mk Споредни реченици со дека 2

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Ме лути, дека рчиш. Ме лути, дека рчиш. 1
M-e---o-i, --ek---c----. Mye looti, dyeka rchish.
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 1
M---l--ti- dy--- pi-e-h-t--koo m--guo--pivo. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 1
M-- -oot-- d--k- -o---sh --l--- -o---a. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ Мислам, дека му треба лекар. Мислам, дека му треба лекар. 1
Mi--am--d-e-a -oo-----ba ----ar. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ Мислам, дека тој е болен. Мислам, дека тој е болен. 1
M-slam, d-----t-ј-ye -ol--n. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ Мислам, дека тој сега спие. Мислам, дека тој сега спие. 1
M--lam- d---a--oј -y---- sp-ye. Mislam, dyeka toј syegua spiye.
‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 1
Ni-- s-- --dy--a--e, dy-ka -o- -j---s-e--ʐ--n--s- ----ata -j-erk-. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka.
‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 1
N--- -y------e---y-- dye-- to--i-- m-o--o- -ar-. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari.
‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ Ние се надеваме, дека тој е милионер. Ние се надеваме, дека тој е милионер. 1
Niy- -y- -a--e--m----dy------- y----l--nyer. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 1
S---shn-v, --eka --o--ta --p-o--u----ash-e-ye-na -ye---e-j-. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ Слушнав, дека таа лежи во болница. Слушнав, дека таа лежи во болница. 1
S--o-----, dye-a ta---y-ʐi vo ---n--z-. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza.
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 1
Sloo--n-v, dyeka-tvoјot--v-o-o-il--e -ot--l-o ----h-e-. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen.
‫خوشحالم که آمدید.‬ Ме радува, дека дојдовте. Ме радува, дека дојдовте. 1
M---r-d-ov-- -ye-a---ј-ovtye. Mye radoova, dyeka doјdovtye.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ Ме радува, дека имате интерес. Ме радува, дека имате интерес. 1
M-e --do-va, dy-ka -m-tye--n----ye-. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes.
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 1
M---rad----,---ek- sakatye-da -a ko------ -ook--t-. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 1
Sye -------- dye-a----l-e--i-t-a--o-o-s -e -y--jye--ami-a-. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat.
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ Се плашам, дека мораме да земеме такси. Се плашам, дека мораме да земеме такси. 1
S-- plas--m- ---k--m--amy- d- -ye-ye-y--ta---. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi.
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ Се плашам, дека немам пари кај себе. Се плашам, дека немам пари кај себе. 1
S-e ---s-am,-d---- nye-a--pari-k-ј-sy-b-e. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye.

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬