کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   mk Мал разговор 3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

[Mal razguovor 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ Пушите ли? Пушите ли? 1
Poo----ye -i? Pooshitye li?
‫در گذشته، بله.‬ Порано да. Порано да. 1
Pora-o -a. Porano da.
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ Но сега не пушам повеќе. Но сега не пушам повеќе. 1
No s--gu----e p--s--m----ye-jy-. No syegua nye poosham povyekjye.
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 1
K-ye-Vi ---e----li, ako---s poos-am? Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
‫نه، مطلقاً نه.‬ Не, воопшто не. Не, воопшто не. 1
N--,-v-op---o -ye. Nye, voopshto nye.
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ Тоа не ми пречи. Тоа не ми пречи. 1
T-a n-- -- -ry--h-. Toa nye mi pryechi.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ Ќе се напиете ли нешто? Ќе се напиете ли нешто? 1
Kj-----e n---ye--e-l--n-e--t-? Kjye sye napiyetye li nyeshto?
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ Еден коњак? Еден коњак? 1
Y-d--n k---k? Yedyen koњak?
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ Не, подобро едно пиво. Не, подобро едно пиво. 1
Ny-, p-do--o---d-o ----. Nye, podobro yedno pivo.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ Патувате ли многу? Патувате ли многу? 1
Patoovat---l- mn----o? Patoovatye li mnoguoo?
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ Да, тоа се најчесто службени патувања. Да, тоа се најчесто службени патувања. 1
D-- -o- sye -a-c-y-s-o -l-oʐ-yen--pa-o---њ-. Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ Но сега сме овде на одмор. Но сега сме овде на одмор. 1
No---egu- ---e ovd-e---------. No syegua smye ovdye na odmor.
‫اینجا چقدر گرم است.‬ Каква горештина! Каква горештина! 1
K---- -uo--e--ti--! Kakva guoryeshtina!
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ Да, денес е навистина жешко. Да, денес е навистина жешко. 1
Da- dy--y---y- n--isti-- --e--ko. Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
‫برویم روی بالکن.‬ Одиме на балконот. Одиме на балконот. 1
Od-my--n--bal-o--t. Odimye na balkonot.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ Утре овде ќе има забава. Утре овде ќе има забава. 1
O--rye-ovdye---ye --a -a---a. Ootrye ovdye kjye ima zabava.
‫شما هم می‌آیید؟‬ Ќе дојдете ли и Вие? Ќе дојдете ли и Вие? 1
Kj----o-dy-ty---i-i V-y-? Kjye doјdyetye li i Viye?
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ Да, и ние исто така сме поканети. Да, и ние исто така сме поканети. 1
D-,-i n-ye ---- ta-a-s-ye--okanye-i. Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬