کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   mk нешто смее

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седумдесет и три]

73 [syedoomdyesyet i tri]

нешто смее

nyeshto smyeye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Смееш ли веќе да возиш автомобил? Смееш ли веќе да возиш автомобил? 1
Sm-ey-s---i-vy------d---o--sh a--o-----? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Смееш ли веќе да пиеш алкохол? Смееш ли веќе да пиеш алкохол? 1
Smy---s--l- v---jye--a--iy-s- -----ho-? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? 1
Sm-eyes- -----ekjy--s---/ sama ---p--oo-a-h-v- str-n-tv-? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
‫اجازه داشتن‬ смее смее 1
sm--ye smyeye
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Смееме ли овде да пушиме? Смееме ли овде да пушиме? 1
S-y-yemy---i o---- d---o-s----e? Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Смее ли овде да се пуши? Смее ли овде да се пуши? 1
Sm---e-li---d-e d- -ye--o---i? Smyeye li ovdye da sye pooshi?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати со кредитна картичка? Може ли да се плати со кредитна картичка? 1
M--y- -- d--sye-pl----s- -r-e--t-a-ka-tic-k-? Moʐye li da sye plati so kryeditna kartichka?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати со чек? Може ли да се плати со чек? 1
Moʐy- -- d----- p-a-i--- ch-e-? Moʐye li da sye plati so chyek?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плати само во готово? Може ли да се плати само во готово? 1
Moʐy- l--d-------la-- --mo -o-guo--vo? Moʐye li da sye plati samo vo guotovo?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Смеам ли само да телефонирам? Смеам ли само да телефонирам? 1
Sm-e-- li --mo d--tyel-ef----am? Smyeam li samo da tyelyefoniram?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Смеам ли само да прашам нешто? Смеам ли само да прашам нешто? 1
Sm-e-m--i---m- d--p-as-am n---ht-? Smyeam li samo da prasham nyeshto?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Смеам ли само да кажам нешто? Смеам ли само да кажам нешто? 1
Smy------ samo da---ʐ-- ny----o? Smyeam li samo da kaʐam nyeshto?
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Тој не смее да спие во паркот. Тој не смее да спие во паркот. 1
To---y- ----ye -a---i-e vo-park-t. Toј nye smyeye da spiye vo parkot.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Тој не смее да спие во автомобилот. Тој не смее да спие во автомобилот. 1
Toј-ny- s-y-ye--a spiye----a-tom---l-t. Toј nye smyeye da spiye vo avtomobilot.
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Тој не смее да спие на железничката станица. Тој не смее да спие на железничката станица. 1
Toј ny--s-y-ye--- -pi-- -a ----yez-i-h---- ---ni-za. Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Смееме ли да седнеме? Смееме ли да седнеме? 1
Sm-e-em---l- da--ye--y---e? Smyeyemye li da syednyemye?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Смееме ли да го добиеме менито? Смееме ли да го добиеме менито? 1
Smy----ye--i------o ---i-emy- --eni--? Smyeyemye li da guo dobiyemye myenito?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Смееме ли да платиме одвоено? Смееме ли да платиме одвоено? 1
S---ye--- -i-da pl---my----v--e--? Smyeyemye li da platimye odvoyeno?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬