کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   mk Во ресторан 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [триесет и еден]

31 [triyesyet i yedyen]

Во ресторан 3

Vo ryestoran 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно предјадење. Јас би сакал / сакала едно предјадење. 1
Јas bi-sakal /--akal- y-d------edјady--y-. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една салата. Јас би сакал / сакала една салата. 1
Ј-s--i----al-/-s---l- y-d---sala--. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една супа. Јас би сакал / сакала една супа. 1
Ј-s b----k----------a y-d-a s-o--. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден десерт. Јас би сакал / сакала еден десерт. 1
Јas-bi -ak-- /-s-k-l---------dy--y---. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. 1
Ј-s -i-sa-a--/-sak--a y-dy----la-oly-d s----lagu. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала овошје или сирење. Јас би сакал / сакала овошје или сирење. 1
Јa- bi--a--- /--a--l----os-ј-e-il- --r---ye. Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Ние сакаме да појадуваме. Ние сакаме да појадуваме. 1
Ni-e--a-am-- -a----a--o-a-y-. Niye sakamye da poјadoovamye.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Ние сакаме да ручаме. Ние сакаме да ручаме. 1
Ni-e --kam-e ------ch--ye. Niye sakamye da roochamye.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Ние сакаме да вечераме. Ние сакаме да вечераме. 1
Niy- s-k--------vyec-yera-ye. Niye sakamye da vyechyeramye.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Што сакате за појадок? Што сакате за појадок? 1
S--o s--atye--a-p-ј--ok? Shto sakatye za poјadok?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Лепчиња со мармалад и мед? Лепчиња со мармалад и мед? 1
L--pch--a-s- marm---d i -ye-? Lyepchiњa so marmalad i myed?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Тост со колбаси и сирење? Тост со колбаси и сирење? 1
Tos--so k-lb--i -----ye-y-? Tost so kolbasi i siryeњye?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Едно варено јајце? Едно варено јајце? 1
Y---o-va-ye-o--a--zye? Yedno varyeno јaјtzye?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Едно јајце на око? Едно јајце на око? 1
Y-d-- --------n- -k-? Yedno јaјtzye na oko?
‫یک املت؟‬ Еден омлет? Еден омлет? 1
Y-dye- --lyet? Yedyen omlyet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Молам, уште еден јогурт. Молам, уште еден јогурт. 1
Mo-a-, -----ye y--ye--ј-g-oor-. Molam, ooshtye yedyen јoguoort.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Молам, уште сол и бибер. Молам, уште сол и бибер. 1
M--a-,-o-sh-y----l-i --b--r. Molam, ooshtye sol i bibyer.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Молам, уште една чаша вода. Молам, уште една чаша вода. 1
M-l-m--oo-h-y- yedn- chasha v-d-. Molam, ooshtye yedna chasha voda.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬