کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   mk Во ресторан 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [триесет и еден]

31 [triyesyet i yedyen]

Во ресторан 3

Vo ryestoran 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно предјадење. Јас би сакал / сакала едно предјадење. 1
Јas--i s-kal - -aka-a-y---o --y-d--d--њ-e. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една салата. Јас би сакал / сакала една салата. 1
Јas--- saka- ---akal----d-- -a----. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една супа. Јас би сакал / сакала една супа. 1
Ј-s-b- s-ka--/ s--ala -ed-- s--pa. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден десерт. Јас би сакал / сакала еден десерт. 1
Јa--bi----al - -a-ala y-d--n-----ye-t. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. 1
Јa--b- s--al----a-a-a --d--n sl---ly----o--h--g-. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала овошје или сирење. Јас би сакал / сакала овошје или сирење. 1
Ј-s-----a----- ------ ovoshј---i---s-ryeњy-. Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Ние сакаме да појадуваме. Ние сакаме да појадуваме. 1
N-y- -a-a----da--oјadoov--ye. Niye sakamye da poјadoovamye.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Ние сакаме да ручаме. Ние сакаме да ручаме. 1
N--e -ak-mye ------chamy-. Niye sakamye da roochamye.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Ние сакаме да вечераме. Ние сакаме да вечераме. 1
Niye s-kam-- d--v-e--y--am-e. Niye sakamye da vyechyeramye.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Што сакате за појадок? Што сакате за појадок? 1
S--o-saka-ye ------ad--? Shto sakatye za poјadok?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Лепчиња со мармалад и мед? Лепчиња со мармалад и мед? 1
Lyep-h-њ------arma--d-- --e-? Lyepchiњa so marmalad i myed?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Тост со колбаси и сирење? Тост со колбаси и сирење? 1
T-s- -- kol-as- i si-y-њye? Tost so kolbasi i siryeњye?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Едно варено јајце? Едно варено јајце? 1
Yedno----y-no ------e? Yedno varyeno јaјtzye?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Едно јајце на око? Едно јајце на око? 1
Y---- -a-tzy--na--k-? Yedno јaјtzye na oko?
‫یک املت؟‬ Еден омлет? Еден омлет? 1
Ye--e- o-ly--? Yedyen omlyet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Молам, уште еден јогурт. Молам, уште еден јогурт. 1
Mo---, o-----e y--ye--јoguo--t. Molam, ooshtye yedyen јoguoort.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Молам, уште сол и бибер. Молам, уште сол и бибер. 1
Mo-am,-o-shtye -o--i b-b--r. Molam, ooshtye sol i bibyer.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Молам, уште една чаша вода. Молам, уште една чаша вода. 1
Mol--, -os---e --d-- ------ ---a. Molam, ooshtye yedna chasha voda.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬