کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   mk Во ресторан 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [триесет и еден]

31 [triyesyet i yedyen]

Во ресторан 3

Vo ryestoran 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно предјадење. Јас би сакал / сакала едно предјадење. 1
Ј-s-b--s-k-- --sa-ala ye--o prye-јad-e---. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една салата. Јас би сакал / сакала една салата. 1
Јa- b- s-k-l-- -akala ----a s-----. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една супа. Јас би сакал / сакала една супа. 1
Јa- -----k-l / ----l- y---a s-o--. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден десерт. Јас би сакал / сакала еден десерт. 1
Ј----- --kal-/--a-ala ----en dy-s-e-t. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. 1
Јa- -i s-k-l - -a--l- -ed----s--do------- --l-g-. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала овошје или сирење. Јас би сакал / сакала овошје или сирење. 1
Ј-- b- -aka--- -ak----o-o----e --i-si-----e. Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Ние сакаме да појадуваме. Ние сакаме да појадуваме. 1
Ni-e -a---ye-da---ј-d-o-----. Niye sakamye da poјadoovamye.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Ние сакаме да ручаме. Ние сакаме да ручаме. 1
Niye-sak--ye d- -o-c-----. Niye sakamye da roochamye.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Ние сакаме да вечераме. Ние сакаме да вечераме. 1
Ni-e---kam---da ----hyera---. Niye sakamye da vyechyeramye.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Што сакате за појадок? Што сакате за појадок? 1
Shto ---aty- ---po-ado-? Shto sakatye za poјadok?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Лепчиња со мармалад и мед? Лепчиња со мармалад и мед? 1
L-epc---a ---m--malad----yed? Lyepchiњa so marmalad i myed?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Тост со колбаси и сирење? Тост со колбаси и сирење? 1
Tost--o ko-ba-i i s-r---y-? Tost so kolbasi i siryeњye?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Едно варено јајце? Едно варено јајце? 1
Ye-n--va-y--o-ј---zy-? Yedno varyeno јaјtzye?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Едно јајце на око? Едно јајце на око? 1
Y-d-- јa----- ---o--? Yedno јaјtzye na oko?
‫یک املت؟‬ Еден омлет? Еден омлет? 1
Ye-y-n o-l---? Yedyen omlyet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Молам, уште еден јогурт. Молам, уште еден јогурт. 1
Mo---, --sh--- --dy-n-ј--uo---. Molam, ooshtye yedyen јoguoort.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Молам, уште сол и бибер. Молам, уште сол и бибер. 1
M-la-, o----ye--ol-------er. Molam, ooshtye sol i bibyer.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Молам, уште една чаша вода. Молам, уште една чаша вода. 1
Mol--- -o-h----yedn- -ha--a vod-. Molam, ooshtye yedna chasha voda.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬