کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 3‬   »   mk Сврзници 3

‫96 [نود و شش]‬

‫حروف ربط 3‬

‫حروف ربط 3‬

96 [деведесет и шест]

96 [dyevyedyesyet i shyest]

Сврзници 3

Svrznitzi 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ Јас станувам, штом заѕвони будилникот. Јас станувам, штом заѕвони будилникот. 1
Ј----t-n--va----h----zad---n--boo-il-ikot. Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. 1
Ј-- -ta-oovam --m-ryen /-o--o--a,-s---m--ry-ba-d--o-c-a-. Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 1
Јa- k-ye-prye-ta-am d- rab-t-m,--h----k--e -id-m--0. Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
‫کی تلفن می‌کنید؟‬ Кога ќе се јавите? Кога ќе се јавите? 1
Kog-----y- sye-јav-t-e? Kogua kjye sye јavitye?
‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ Штом имам еден момент време. Штом имам еден момент време. 1
Sht---im-m y-d-----omye-t v--em--. Shtom imam yedyen momyent vryemye.
‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. 1
Toј ---e--y- ---i,------ ---e-i-a --------------. Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ Колку долго ќе работите? Колку долго ќе работите? 1
K-lko- -----o--jy-----------? Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ Јас ќе работам, се додека можам. Јас ќе работам, се додека можам. 1
Ј-s -j---r--ota-,---e do---ka --ʐ--. Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. 1
Ј-- kj-- r---tam, -----ody--a so-- zdrav --z----a. Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ Тој лежи во кревет, наместо да работи. Тој лежи во кревет, наместо да работи. 1
T-ј--yeʐ--vo k---v-et,-----esto--a -a---i. Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ Таа чита весник, наместо да готви. Таа чита весник, наместо да готви. 1
T-a ch--a --e-n----n--y--t---a g-o-v-. Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. 1
T----yed---- k--ye-n---, -a---s-o da s- odi doma. Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ Колку што знам, тој живее овде. Колку што знам, тој живее овде. 1
Ko-k-o s--o-z--m,-t-ј--i--e----vd--. Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ Колку што знам, неговата сопруга е болна. Колку што знам, неговата сопруга е болна. 1
Kol-----h-o-znam,--y---ovata-so-----u- y--b-l-a. Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ Колку што знам, тој е невработен. Колку што знам, тој е невработен. 1
K--k-o s-t- -na-,--oј -e n-e---b--ye-. Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. 1
Ј---s-e -os-av--in--oo-k--- -o--yev -av-yemy-. Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. 1
Ј-- --o---op---h--v-av--b-osot,--n------jye-do-d--v na---e---. Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. 1
Ј-s n---g-o n---o--patot,-in-ko- -jy--do--y-v--avr-emy-. Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.

‫زبان و ریاضی‬

‫تفکر و بیان همنشین همدیگرند.‬ ‫و بر همدیگر اثر دارند.‬ ‫ساختارهای زبانی ساختارهای فکری ما را تحت تأثیر قرار می دهند.‬ ‫برای مثال، در برخی از زبانها، کلمات برای اعداد وجود ندارد.‬ ‫گویندهان مفهوم اعداد را درک نمی کنند.‬ ‫ریاضی و زبان نیز در برخی از موارد همتای همدیگرند.‬ ‫ساختارهای دستوری و ریاضی اغلب مشابه هستند.‬ ‫برخی از پژوهشگران بر این باورند که آنها به صورت یکسان پردازش می شوند.‬ ‫آنها بر این باورند که مرکز گفتار مرکز ریاضی نیز هست.‬ ‫و می تواند به مغز در انجام محاسبات کمک کند.‬ ‫امّا، مطالعات اخیر به یک نتیجه دیگر رسیده است.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که مغز ما ریاضی را بدون گفتار پردازش می کند.‬ ‫پژوهشگران بر روی سه مرد بررسی کرده اند.‬ ‫مغز این افراد تحت آزمایش مجروح شده بود.‬ ‫در نتیجه، مرکز گفتار آنها نیز صدمه دیده بود.‬ ‫این مردان مشکل بزرگی در صحبت کردن داشتند.‬ ‫آنها دیگر نمی توانستند جملات ساده ای را هم بسازند.‬ ‫آنها کلمات را نیز نمی توانستند درک کنند.‬ ‫پس از انجام تست گفتاری می بایست مسائل ریاضی را نیز حل کنند.‬ ‫تعداد کمی از این معماهای ریاضی بسیار پیچیده بودند.‬ ‫امّا، افراد تحت آزمایش توانستند آنها را حل کنند!‬ ‫نتایج این مطالعه بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که ریاضی و کلمات به هم مربوط نیستند.‬ ‫این امکان وجود دارد که زبان و ریاضی دارای یک اساس باشند.‬ ‫و هر دو در یک مرکز پردازش می شوند.‬ ‫اما ریاضی لازم نیست که ابتدا به کلمات تبدیل شود.‬ ‫شاید زبان و ریاضی با همدیگر کار می کنند ...‬ ‫و هنگامی که کار مغز به پایان رسید، آنها به طور جداگانه وجود دارند.‬