کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   mk Работа / Занает

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

55 [педесет и пет]

55 [pyedyesyet i pyet]

Работа / Занает

[Rabota / Zanayet]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ Што сте по занает? Што сте по занает? 1
S----stye po -a----t? Shto stye po zanayet?
‫شوهر من پزشک است.‬ Мојот сопруг е лекар по занает. Мојот сопруг е лекар по занает. 1
Mo-o- s-p-o--u y- ly--a- po -a--y--. Moјot soproogu ye lyekar po zanayet.
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ Јас полудневно работам како медицинска сестра. Јас полудневно работам како медицинска сестра. 1
Ј-s -oloodn---n- ---ota- -ak- -y---tzi-s-- sy---r-. Јas poloodnyevno rabotam kako myeditzinska syestra.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ Набргу ќе одиме во пензија. Набргу ќе одиме во пензија. 1
N-b--uo- --ye-o--mye--o pyen-i-a. Nabrguoo kjye odimye vo pyenziјa.
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ Но даноците се високи. Но даноците се високи. 1
No d-notzi-ye-sye--i-o--. No danotzitye sye visoki.
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ И здравственото осигурување е високо. И здравственото осигурување е високо. 1
I---ravstvye---- o-i---or-ov--y- y- -i-o-o. I zdravstvyenoto osiguooroovaњye ye visoko.
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ Што сакаш да бидеш? Што сакаш да бидеш? 1
S--- -akash -a-b-d----? Shto sakash da bidyesh?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ Јас би сакал / сакала да бидам инженер. Јас би сакал / сакала да бидам инженер. 1
Ј-s-b- --ka- / ---al- d--b--a--i---eny--. Јas bi sakal / sakala da bidam inʐyenyer.
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ Јас сакам да студирам на универзитетот. Јас сакам да студирам на универзитетот. 1
Ј-s-s-ka---- -tood--------o--iv-er---y--ot. Јas sakam da stoodiram na oonivyerzityetot.
‫من کارآموز هستم.‬ Јас сум практикант. Јас сум практикант. 1
Јas--o-- p-----k-n-. Јas soom praktikant.
‫درآمدم زیاد نیست.‬ Јас не заработувам многу. Јас не заработувам многу. 1
Ј-s -y--za-abo-oov-- -------. Јas nye zarabotoovam mnoguoo.
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ Јас сум на пракса во странство. Јас сум на пракса во странство. 1
Јa----o-----praksa----strans-vo. Јas soom na praksa vo stranstvo.
‫این رئیس من است.‬ Ова е мојот шеф. Ова е мојот шеф. 1
Ov---e ----- shy--. Ova ye moјot shyef.
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ Јас имам љубезни колеги. Јас имам љубезни колеги. 1
Јas----m lj---ye-n--k-ly-g-i. Јas imam ljoobyezni kolyegui.
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ Напладне секогаш одиме во кантината. Напладне секогаш одиме во кантината. 1
Na-l--n-e -y-k--ua-h od-my---o--an----ta. Napladnye syekoguash odimye vo kantinata.
‫من به دنبال کار هستم.‬ Јас барам едно работно место. Јас барам едно работно место. 1
Јa---ar-m------ r-b--no -yes--. Јas baram yedno rabotno myesto.
‫یک سال است که بیکارم.‬ Јас сум веќе една година невработен / невработена. Јас сум веќе една година невработен / невработена. 1
Јas --om vy-kjy--y--n---u--i-a -y--r--o-y-- / nyev-a-o--ena. Јas soom vyekjye yedna guodina nyevrabotyen / nyevrabotyena.
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ Во оваа земја има премногу невработени. Во оваа земја има премногу невработени. 1
Vo -v-a-z-emјa---a prye--o--o- ---vr-b---eni. Vo ovaa zyemјa ima pryemnoguoo nyevrabotyeni.

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬