Littafin jumla

ha Conjunctions 3   »   te సముచ్చయం 3

96 [tasain da shida]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

[Samuccayaṁ 3]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Telugu Wasa Kara
Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara. అలా---మ-గిన -ె---ే--ే-- ---్తా-ు అల-ర- మ-గ-న వ--టన- న-న- ల-స-త-న- అ-ా-ం మ-గ-న వ-ం-న- న-న- ల-స-త-న- -------------------------------- అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 0
Alā--ṁ--ō---a ---ṭa---n--u -ēstā-u Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu A-ā-a- m-g-n- v-ṇ-a-ē n-n- l-s-ā-u ---------------------------------- Alāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu. నే---చదు-ుకోవ-లని-అ-ుకోగా-ే -ేను--ల-స---తాను న-న- చద-వ-క-వ-లన- అన-క-గ-న- న-న- అల-స-ప-త-న- న-న- చ-ు-ు-ో-ా-న- అ-ు-ో-ా-ే న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు -------------------------------------------- నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 0
N-n--cad-vu-ōvāl-n--anu--gān--nēnu alis-----nu Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu N-n- c-d-v-k-v-l-n- a-u-ō-ā-ē n-n- a-i-i-ō-ā-u ---------------------------------------------- Nēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
Zan daina aiki idan na kai shekara 60. నేన---- -ి-----నే--ేను -ని-చ-య-ం-మా--స-తా-ు న-న- 60 క- ర-గ-న- న-న- పన- చ-యడ- మ-న-స-త-న- న-న- 6- క- ర-గ-న- న-న- ప-ి చ-య-ం మ-న-స-త-న- ------------------------------------------- నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 0
Nē-- ----i-r-gā-- ---u-p--i --ya-aṁ mānē----u Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu N-n- 6- k- r-g-n- n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ m-n-s-ā-u --------------------------------------------- Nēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
Yaushe kuke waya? మ-----ప్--డ--క--్ / -ోన--చే--తారు? మ-ర- ఎప-ప-డ- క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర-? మ-ర- ఎ-్-ు-ు క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర-? ---------------------------------- మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 0
Mīr-----uḍu-k-l/-ph---c--t-ru? Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru? M-r- e-p-ḍ- k-l- p-ō- c-s-ā-u- ------------------------------ Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
Da zaran ina da ɗan lokaci. నా---త-------ర-ంగా-ే న-క- త-ర-క ద-రక-గ-న- న-క- త-ర-క ద-ర-ం-ా-ే -------------------- నాకు తీరిక దొరకంగానే 0
N-----ī-i-a-d-ra-a-g-nē Nāku tīrika dorakaṅgānē N-k- t-r-k- d-r-k-ṅ-ā-ē ----------------------- Nāku tīrika dorakaṅgānē
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci. ఆయ-కి---ంత---య---ొ---గానే---న ------ ఫోన--చే--తా-ు ఆయనక- క--త సమయ- ద-రక-గ-న- ఆయన క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- ఆ-న-ి క-ం- స-య- ద-ర-ం-ా-ే ఆ-న క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- -------------------------------------------------- ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Ā-a--k------- --may-ṁ---rak-ṅ-ān--ā--na-k-l/ p-ōn c--t--u Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru Ā-a-a-i k-n-a s-m-y-ṁ d-r-k-ṅ-ā-ē ā-a-a k-l- p-ō- c-s-ā-u --------------------------------------------------------- Āyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
Har yaushe za ku yi aiki? మ--------స-ప--ప----ేస్----? మ-ర- ఎ-త స-ప- పన- చ-స-త-ర-? మ-ర- ఎ-త స-ప- ప-ి చ-స-త-ర-? --------------------------- మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 0
M-r-----a s-pu---n----s-ār-? Mīru enta sēpu pani cēstāru? M-r- e-t- s-p- p-n- c-s-ā-u- ---------------------------- Mīru enta sēpu pani cēstāru?
Zan yi aiki yayin da zan iya. న-న- ప-ి చేయ-ల--ి--తవ--ూ నేన----ి -ేస్-ాను న-న- పన- చ-యగల-గ-న-తవరక- న-న- పన- చ-స-త-న- న-న- ప-ి చ-య-ల-గ-న-త-ర-ూ న-న- ప-ి చ-స-త-న- ------------------------------------------ నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nēnu----i c-y--a---i-a-t---ra----ēnu--a-- cēstā-u Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu N-n- p-n- c-y-g-l-g-n-n-a-a-a-ū n-n- p-n- c-s-ā-u ------------------------------------------------- Nēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
Zan yi aiki muddin ina da lafiya. నే-ు-ఆరోగ్యంగా-ఉ---ం-వరక--నే---ప-- చ---తా-ు న-న- ఆర-గ-య-గ- ఉన-న-తవరక- న-న- పన- చ-స-త-న- న-న- ఆ-ో-్-ం-ా ఉ-్-ం-వ-క- న-న- ప-ి చ-స-త-న- ------------------------------------------- నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nē-- ā-ōgy-ṅ----n-------r--ū--ē-u p--- cēst--u Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu N-n- ā-ō-y-ṅ-ā u-n-n-a-a-a-ū n-n- p-n- c-s-ā-u ---------------------------------------------- Nēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
Yana kwance a gado maimakon aiki. ఆ-న పన-చేయ--న-క- -ద-ల---ం-ంల- పడుక-ంటారు ఆయన పన-చ-యడ-న-క- బద-ల- మ-చ-ల- పడ-క--ట-ర- ఆ-న ప-ి-ే-డ-న-క- బ-ు-ు మ-చ-ల- ప-ు-ు-ట-ర- ---------------------------------------- ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 0
Ā---a--a-i--y-ḍā-i-- badu-u ---̄--n-ō---ḍu----ā-u Āyana panicēyaḍāniki badulu man-canlō paḍukuṇṭāru Ā-a-a p-n-c-y-ḍ-n-k- b-d-l- m-n-c-n-ō p-ḍ-k-ṇ-ā-u ------------------------------------------------- Āyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
Ta karanta jarida maimakon girki. ఆమె-వ-----డాని-- బదు-- సమా-ారప-్-- ----ుం-ి ఆమ- వ-టచ-యడ-న-క- బద-ల- సమ-చ-రపత-ర- చద-త--ద- ఆ-ె వ-ట-ే-డ-న-క- బ-ు-ు స-ా-ా-ప-్-ం చ-ు-ు-ద- ------------------------------------------- ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 0
Ā-e va--ac---ḍ-n-ki --d------m---rap--r-ṁ-ca-u--n-i Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi Ā-e v-ṇ-a-ē-a-ā-i-i b-d-l- s-m-c-r-p-t-a- c-d-t-n-i --------------------------------------------------- Āme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida. ఆ-న ఇ-టి-ి వె--ళడ-ని-ి బద--ు బ----వద్- ఉ-్-ారు ఆయన ఇ-ట-క- వ-ళ-ళడ-న-క- బద-ల- బ-ర- వద-ద ఉన-న-ర- ఆ-న ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ా-ి-ి బ-ు-ు బ-ర- వ-్- ఉ-్-ా-ు ---------------------------------------------- ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 0
Ā--na ------ ---ḷaḍ--i-- ----lu--ā- --dd-----ā-u Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru Ā-a-a i-ṭ-k- v-ḷ-a-ā-i-i b-d-l- b-r v-d-a u-n-r- ------------------------------------------------ Āyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan. న--ు త-ల-సిన-త---ు,---- --్కడ --వ-ిస-తు-్నా-ు న-క- త-ల-స-న-తవరక-, ఆయన ఇక-కడ న-వస-స-త-న-న-ర- న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న ఇ-్-డ న-వ-ి-్-ు-్-ా-ు --------------------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 0
N-k- te-is--ant-v-r-ku- -y--- ik-aḍ---i----st--nā-u Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a i-k-ḍ- n-v-s-s-u-n-r- --------------------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
A iya sanina matarsa ​​bata da lafiya. నాకు ---ి---ంత--కు--ఆ-న--ా-్- ---------న్న-ి. న-క- త-ల-స-న-తవరక-, ఆయన భ-ర-య జబ-బ-త- ఉన-నద-. న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న భ-ర-య జ-్-ు-ో ఉ-్-ద-. --------------------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 0
Nāk--t-l--i-an-a-a-a--, āya-a-bh--y--j-b-utō-unna-i. Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi. N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a b-ā-y- j-b-u-ō u-n-d-. ---------------------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi. నా-ు----ిసినంత-ర-ు, -య- న-రుద-యో-ి. న-క- త-ల-స-న-తవరక-, ఆయన న-ర-ద-య-గ-. న-క- త-ల-స-న-త-ర-ు- ఆ-న న-ర-ద-య-గ-. ----------------------------------- నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 0
N-ku -e---in-nta-ar---, ----a -i-udyō-i. Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi. N-k- t-l-s-n-n-a-a-a-u- ā-a-a n-r-d-ō-i- ---------------------------------------- Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. న--ు-స--ానికి ---చి----కున్-ాన-; -ేకప--- ---ు-సమయా-ిక---ం-ే-వాడిని న-న- సమయ-న-క- మ--చ- పడ-క-న-న-న-; ల-కప-త- న-న- సమయ-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- న-న- స-య-న-క- మ-ం-ి ప-ు-ు-్-ా-ు- ల-క-ో-ే న-న- స-య-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- ------------------------------------------------------------------ నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
న-ను సమయాన-కి -ి-చ---డుక--్-ా-ు న-న- సమయ-న-క- మ--చ- పడ-క-న-న-న- న-న- స-య-న-క- మ-ం-ి ప-ు-ు-్-ా-ు ------------------------------- నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. న--- -స- ఎక్-ల--పో-ాన-;--ే--ో-ే-న-ను --యా-ికి--ం-- --డ--ి న-న- బస- ఎక-కల-కప-య-న-; ల-కప-త- న-న- సమయ-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- న-న- బ-్ ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు- ల-క-ో-ే న-న- స-య-న-క- ఉ-డ- వ-డ-న- --------------------------------------------------------- నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
న----బస- ఎ--క--కపో---ు న-న- బస- ఎక-కల-కప-య-న- న-న- బ-్ ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు ---------------------- నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. న--ు ద-- క-ిప-ంచల--- --నేను -ప--ిపోయ--ు- లే-పోత- ---ా-ి-- ----వా---ి న-క- ద-వ కన-ప--చల-ద- / న-న- తప-ప-ప-య-న-; ల-కప-త- సమయ-న-క- ఉ-డ-వ-డ-న- న-క- ద-వ క-ి-ి-చ-ే-ు / న-న- త-్-ి-ో-ా-ు- ల-క-ో-ే స-య-న-క- ఉ-డ-వ-డ-న- -------------------------------------------------------------------- నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 0
న--ు------న-పించ---- - -ేన- --్--పో--ను న-క- ద-వ కన-ప--చల-ద- / న-న- తప-ప-ప-య-న- న-క- ద-వ క-ి-ి-చ-ే-ు / న-న- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------------------------- నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -