Littafin jumla

ha Conjunctions 3   »   pt Conjunções 3

96 [tasain da shida]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

96 [noventa e seis]

Conjunções 3

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Portuguese (PT) Wasa Kara
Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara. E---evan-o-me--ogo -ua----o des-e-t-d-- ----. Eu levanto-me logo quando o despertador toca. E- l-v-n-o-m- l-g- q-a-d- o d-s-e-t-d-r t-c-. --------------------------------------------- Eu levanto-me logo quando o despertador toca. 0
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu. E- --c--c--sad---uand- ten-o-de -s-udar. Eu fico cansado quando tenho de estudar. E- f-c- c-n-a-o q-a-d- t-n-o d- e-t-d-r- ---------------------------------------- Eu fico cansado quando tenho de estudar. 0
Zan daina aiki idan na kai shekara 60. E----- -a-a---- -r--alha--q--n-------- -0 an-s. Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. E- v-u p-r-r d- t-a-a-h-r q-a-d- f-z-r 6- a-o-. ----------------------------------------------- Eu vou parar de trabalhar quando fizer 60 anos. 0
Yaushe kuke waya? Q---d--- que---cê --i--el-f--a-? Quando é que você vai telefonar? Q-a-d- é q-e v-c- v-i t-l-f-n-r- -------------------------------- Quando é que você vai telefonar? 0
Da zaran ina da ɗan lokaci. As-i--qu- tiv-- -m tempi--o. Assim que tiver um tempinho. A-s-m q-e t-v-r u- t-m-i-h-. ---------------------------- Assim que tiver um tempinho. 0
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci. El--vai--elef---r--ssim-q-eti-er um tem-inh-. Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. E-e v-i t-l-f-n-r a-s-m q-e-i-e- u- t-m-i-h-. --------------------------------------------- Ele vai telefonar assim quetiver um tempinho. 0
Har yaushe za ku yi aiki? Q--n-o t--p--- -ue-v-cê-v-- -ra-alha-? Quanto tempo é que você vai trabalhar? Q-a-t- t-m-o é q-e v-c- v-i t-a-a-h-r- -------------------------------------- Quanto tempo é que você vai trabalhar? 0
Zan yi aiki yayin da zan iya. Eu-vo----aba---- en-u--to p----. Eu vou trabalhar enquanto puder. E- v-u t-a-a-h-r e-q-a-t- p-d-r- -------------------------------- Eu vou trabalhar enquanto puder. 0
Zan yi aiki muddin ina da lafiya. E--v-- -----lha---nqu-nto eu---t-v-r-c-- bo--saúde. Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. E- v-u t-a-a-h-r e-q-a-t- e- e-t-v-r c-m b-a s-ú-e- --------------------------------------------------- Eu vou trabalhar enquanto eu estiver com boa saúde. 0
Yana kwance a gado maimakon aiki. E-e-es-á-na-c-m---- -ez -e e-ta- a tr-ba-h--. Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. E-e e-t- n- c-m- e- v-z d- e-t-r a t-a-a-h-r- --------------------------------------------- Ele está na cama em vez de estar a trabalhar. 0
Ta karanta jarida maimakon girki. E----ê-o j---al-----ez d---ozin--r. Ela lê o jornal em vez de cozinhar. E-a l- o j-r-a- e- v-z d- c-z-n-a-. ----------------------------------- Ela lê o jornal em vez de cozinhar. 0
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida. Ele---t- -o--ar em-v-- -- -r par- ----. Ele está no bar em vez de ir para casa. E-e e-t- n- b-r e- v-z d- i- p-r- c-s-. --------------------------------------- Ele está no bar em vez de ir para casa. 0
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan. P-l--q-e -------ele-------q--. Pelo que eu sei ele mora aqui. P-l- q-e e- s-i e-e m-r- a-u-. ------------------------------ Pelo que eu sei ele mora aqui. 0
A iya sanina matarsa ​​bata da lafiya. P-l- -ue----s-- --s-----lhe--está doe-te. Pelo que eu sei a sua mulher está doente. P-l- q-e e- s-i a s-a m-l-e- e-t- d-e-t-. ----------------------------------------- Pelo que eu sei a sua mulher está doente. 0
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi. Pe-o -u- -u------le -st--des---r--ad-. Pelo que eu sei ele está desempregado. P-l- q-e e- s-i e-e e-t- d-s-m-r-g-d-. -------------------------------------- Pelo que eu sei ele está desempregado. 0
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. E- -d------- se-ão t-r----ido-p-ntua-. Eu adormeci, senão teria sido pontual. E- a-o-m-c-, s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- -------------------------------------- Eu adormeci, senão teria sido pontual. 0
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. E--p--di - aut-c-r--, -e-ã--t---- si-o -o-t-a-. Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. E- p-r-i o a-t-c-r-o- s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- ----------------------------------------------- Eu perdi o autocarro, senão teria sido pontual. 0
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. Eu--ã--en--n-----o-cam----- -e--o --ri-------p---u-l. Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. E- n-o e-c-n-r-i o c-m-n-o- s-n-o t-r-a s-d- p-n-u-l- ----------------------------------------------------- Eu não encontrei o caminho, senão teria sido pontual. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -