| Каде е следната бензинска пумпа? |
Πο----ν-ι το ----ι-σ-ε-----νζ-νάδ-κ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P-- e-nai-to----s-ést--- -e-z-ná-ik-?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Каде е следната бензинска пумпа?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
| Јас имам една дупната гума. |
Έπ-------τ-χ-.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épatha -ás-ic-o.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
Јас имам една дупната гума.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
| Дали можете да го промените тркалото? |
Μ-ο--ί----- --λ-ξετ--τ---ά----ο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M-or---e-n-----áxete--o--á-----o?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Дали можете да го промените тркалото?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
| Потребни ми се неколку литра дизел. |
Χ----ζ---ι---α-δυ--λ---α -----λ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C--ei-z-ma--éna -yo----ra -tíze-.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Потребни ми се неколку литра дизел.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
| Немам повеќе бензин. |
Έ--ιν----ό -ε---ν-.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Éme--a a---b--zínē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
Немам повеќе бензин.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
| Имате ли резервна туба? |
Έχ--- ε-----κό---ιτό-ι γ---β---ίνη;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éc--t---p-e--ikó--pit-ni-g---be-z--ē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Имате ли резервна туба?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
| Каде можам да телефонирам? |
Πού-μ--ρ- -α--άνω -να---λ--ώνημα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú-mporṓ na k--ō--na--ēl-p-ṓ-ē--?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Каде можам да телефонирам?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| Ми треба влечна служба. |
Χρει--ο----ο---- -οήθε-α.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C---i--omai--dik--boḗ-h---.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Ми треба влечна служба.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
| Барам една работилница. |
Ψ-χν- -υνε-γεί----τ-κι--τ-ν.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P---hn--synerge---a-t-k-n-t--.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Барам една работилница.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
| Се случи сообраќајна несреќа. |
Έ-ιν---να -τ-χη--.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Ég--e-é---a-ý-hē-a.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
Се случи сообраќајна несреќа.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
| Каде е најблискиот телефон? |
Π-ύ--ίνα- -ο ----ιέστ--ο -ηλέφ---;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú -ín----o -l-si-stero t-l-ph-n-?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Каде е најблискиот телефон?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
| Имате ли мобилен со себе? |
Έ-ε-ε-κ-ν-τό-μαζ- --ς;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Échet- k-n--ó-m-z---a-?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
Имате ли мобилен со себе?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
| Потребна ни е помош. |
Χρει-ζ-μαστ--βο-θεια.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C---i--ó--s-----ḗ---ia.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Потребна ни е помош.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
| Повикајте еден лекар! |
Κα-έ-τ- -ν------τρό!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K-lé-te é--n-gi----!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
Повикајте еден лекар!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
| Повикајте ја полицијата! |
Καλέ-τ--την α---ν-μία!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka--s---tēn-as--no-ía!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
Повикајте ја полицијата!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
| Вашите документи Ве молам. |
Τ- χ---ιά σα- πα--καλ-.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta c---t-á--a--p----a--.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Вашите документи Ве молам.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
| Вашата возачка дозвола Ве молам. |
Το-δ-π-ω-- -α- -αρ-καλ-.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To -ípl--- --- --ra--l-.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Вашата возачка дозвола Ве молам.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
| Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. |
Την-άδ-ι- κυκ-ο----ας σας π--ακ-λώ.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T----d-ia ky-l----rí---s-s--a-a---ṓ.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|