Разговорник

mk Автомоблиска незгода   »   el Βλάβη αυτοκινήτου

39 [триесет и девет]

Автомоблиска незгода

Автомоблиска незгода

39 [τριάντα εννέα]

39 [triánta ennéa]

Βλάβη αυτοκινήτου

Blábē autokinḗtou

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Каде е следната бензинска пумпа? Π-- -ί--ι-----λ---έσ--ρ- β----ν-δ-κ-; Π__ ε____ τ_ π__________ β___________ Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο- ------------------------------------- Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο; 0
Po- e---i--o--l----st--- -en-in-d-k-? P__ e____ t_ p__________ b___________ P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o- ------------------------------------- Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Јас имам една дупната гума. Έπα------τι-ο. Έ____ λ_______ Έ-α-α λ-σ-ι-ο- -------------- Έπαθα λάστιχο. 0
Épat-a-l-sti-ho. É_____ l________ É-a-h- l-s-i-h-. ---------------- Épatha lásticho.
Дали можете да го промените тркалото? Μπορε-τε να-αλ-----ε-το λά----ο; Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______ Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο- -------------------------------- Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο; 0
Mporeí-e -----l-xe-e t---ást---o? M_______ n_ a_______ t_ l________ M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-? --------------------------------- Mporeíte na alláxete to lásticho?
Потребни ми се неколку литра дизел. Χ-----ομα--έ-α-δ-- λίτρ---τ----. Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______ Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-. -------------------------------- Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ. 0
Chr--áz---- é-- d---lít----tí--l. C__________ é__ d__ l____ n______ C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-. --------------------------------- Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Немам повеќе бензин. Έ--ιν- -π--βε--ί--. Έ_____ α__ β_______ Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η- ------------------- Έμεινα από βενζίνη. 0
É-ein------b----n-. É_____ a__ b_______ É-e-n- a-ó b-n-í-ē- ------------------- Émeina apó benzínē.
Имате ли резервна туба? Έχ-τ-------ι-- μ--τ-νι --α---ν-ίν-; Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______ Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η- ----------------------------------- Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη; 0
É--e------e-r--- -pit-ni--i--b-n-í--? É_____ e________ m______ g__ b_______ É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē- ------------------------------------- Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Каде можам да телефонирам? Π-ύ -π-ρώ -- κ--ω--ν--τ-λεφώνημα; Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________ Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-; --------------------------------- Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; 0
P-- --or- n---á-ō--n- tēl-ph-nēma? P__ m____ n_ k___ é__ t___________ P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a- ---------------------------------- Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Ми треба влечна служба. Χ-ε----μ-ι---ική-βο--ει-. Χ_________ ο____ β_______ Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α- ------------------------- Χρειάζομαι οδική βοήθεια. 0
Ch--i---m-i -d--- -o-t-e-a. C__________ o____ b________ C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-. --------------------------- Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Барам една работилница. Ψ--ν- συ--ρ-ε---αυ-ο---ή-ω-. Ψ____ σ________ α___________ Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν- ---------------------------- Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων. 0
P-á-h---sy-er-e-o---t--in-t-n. P______ s________ a___________ P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n- ------------------------------ Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Се случи сообраќајна несреќа. Έ--νε -ν--α-ύ----. Έ____ έ__ α_______ Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α- ------------------ Έγινε ένα ατύχημα. 0
Égine é-a----chēma. É____ é__ a________ É-i-e é-a a-ý-h-m-. ------------------- Égine éna atýchēma.
Каде е најблискиот телефон? Π----ίναι-το----σι--τε-ο τηλέ-ω--; Π__ ε____ τ_ π__________ τ________ Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-; ---------------------------------- Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο; 0
Po- e-na- -- p--s---t--o----éph-no? P__ e____ t_ p__________ t_________ P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o- ----------------------------------- Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Имате ли мобилен со себе? Έχετ--κιν--- --ζ--σ-ς; Έ____ κ_____ μ___ σ___ Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς- ---------------------- Έχετε κινητό μαζί σας; 0
É-h--e ki-ē-- ma-- sa-? É_____ k_____ m___ s___ É-h-t- k-n-t- m-z- s-s- ----------------------- Échete kinētó mazí sas?
Потребна ни е помош. Χρ-ια-ό-α-τε βο-----. Χ___________ β_______ Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α- --------------------- Χρειαζόμαστε βοήθεια. 0
C--e----mas-e b-ḗt-eia. C____________ b________ C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-. ----------------------- Chreiazómaste boḗtheia.
Повикајте еден лекар! Κα--σ-- έν-ν γ-ατ--! Κ______ έ___ γ______ Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-! -------------------- Καλέστε έναν γιατρό! 0
K--é-t-----n g---r-! K______ é___ g______ K-l-s-e é-a- g-a-r-! -------------------- Kaléste énan giatró!
Повикајте ја полицијата! Καλ--τε την--σ-υ-ομ-α! Κ______ τ__ α_________ Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α- ---------------------- Καλέστε την αστυνομία! 0
Ka-ést------as-ynomí-! K______ t__ a_________ K-l-s-e t-n a-t-n-m-a- ---------------------- Kaléste tēn astynomía!
Вашите документи Ве молам. Τ- χ--τ-ά σας -α-α--λώ. Τ_ χ_____ σ__ π________ Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-. ----------------------- Τα χαρτιά σας παρακαλώ. 0
T- -hart-á-s-- parak--ṓ. T_ c______ s__ p________ T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-. ------------------------ Ta chartiá sas parakalṓ.
Вашата возачка дозвола Ве молам. Τ--δίπ--μά -α- --ρ---λώ. Τ_ δ______ σ__ π________ Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-. ------------------------ Το δίπλωμά σας παρακαλώ. 0
T- -ípl-má --- -a------. T_ d______ s__ p________ T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-. ------------------------ To díplōmá sas parakalṓ.
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. Τη---δ-ι- κυκ-οφο-ί-ς σας---ρα-αλώ. Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________ Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-. ----------------------------------- Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ. 0
Tē----eia k-k---ho---s -a- -ara-al-. T__ á____ k___________ s__ p________ T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-. ------------------------------------ Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -