| Каде е следната бензинска пумпа? |
Πού--ί-α---ο --ησι-στερ- -ε---ν-δ---;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P---e--a---o-p-ēs-é-te-o ben----dik-?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
Каде е следната бензинска пумпа?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
| Јас имам една дупната гума. |
Έ--θ- -άσ--χο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épat---l---i-ho.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
Јас имам една дупната гума.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
| Дали можете да го промените тркалото? |
Μ-ο--ίτ--να -λ-άξε-- το λ-στ-χ-;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M-oreít--na alláxet- t- lás-----?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
Дали можете да го промените тркалото?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
| Потребни ми се неколку литра дизел. |
Χ---άζ-μα- --α--υο ---ρ- -τ-ζ--.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-rei---ma- én- d-- lí-ra ntíz-l.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
Потребни ми се неколку литра дизел.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
| Немам повеќе бензин. |
Έ---να --ό -εν--ν-.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É----a---ó-b-n-í--.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
Немам повеќе бензин.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
| Имате ли резервна туба? |
Έ--τε----δ-ικό -πι-όν--γ-α β---ί-η;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éch-t--e-he-rik- mpi--n- g-- --n-í-ē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
Имате ли резервна туба?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
| Каде можам да телефонирам? |
Πο- μ-ο-- ---κ--- --α τ-λεφ--ημ-;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú m-orṓ-na-k-n- éna--ēl-p---ēma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
Каде можам да телефонирам?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| Ми треба влечна служба. |
Χρε-άζο--ι ο---ή-βοή-ει-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
Ch--i-z--ai---i-ḗ-----h-i-.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
Ми треба влечна служба.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
| Барам една работилница. |
Ψάχν- συν-ρ---ο--υτοκ-ν--ων.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
P-----ō sy-e-g-ío----ok--ḗ---.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
Барам една работилница.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
| Се случи сообраќајна несреќа. |
Έγι-- έ-α --ύχη-α.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Ég-ne-éna --ých-m-.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
Се случи сообраќајна несреќа.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
| Каде е најблискиот телефон? |
Πο----ν-ι -- -λησ-έσ--ρο -η----νο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú-e--a---o -lē--é-t--- t--é---no?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
Каде е најблискиот телефон?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
| Имате ли мобилен со себе? |
Έ-----κ-νητ---α---σας;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É-h--- --nēt- maz---a-?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
Имате ли мобилен со себе?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
| Потребна ни е помош. |
Χρ-ι---μα-τ------ε--.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Chr----óma--- --ḗt-e--.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
Потребна ни е помош.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
| Повикајте еден лекар! |
Κ--έστ-----ν--ι-τρ-!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka-éste-én-- -ia--ó!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
Повикајте еден лекар!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
| Повикајте ја полицијата! |
Κ-λ--τε -----σ-υ-ομία!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
K-lé-t- t-n -styn-mía!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
Повикајте ја полицијата!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
| Вашите документи Ве молам. |
Τα χ-ρ--ά--α- -α--κ--ώ.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta -h-rtiá --------k--ṓ.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
Вашите документи Ве молам.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
| Вашата возачка дозвола Ве молам. |
Το δί-λ-μ- σ----αρ--αλώ.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
To -íp-----sas-para-a--.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
Вашата возачка дозвола Ве молам.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
| Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. |
Τ-ν---ε-α--υκλ--ο-ία- σ-ς πα-α-α--.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tēn----ia-----o-h-r--- -a--pa---a--.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|