Разговорник

mk Во дискотека   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Η --σ--αυτ----να-----ύθ-ρ-; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē-t---- -------n-- e-eúther-? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Смеам ли да седнам покрај вас? Μπο-ώ-να-κ-θ--ω ---ί σ-ς; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Mp-r---a--ath--- m-zí ---? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Со задоволство. Ε-χ-ρ---ως. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
E----r-st--. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Како ви се допаѓа музиката? Π-ς-σ-ς--αίν-τα------υ---ή; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Pṓs s-- ------ta----mous---? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Малку е прегласна. Λ-γο δυ-α--. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Líg- dy-a--. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Но групата свири сосема добро. Α-λά τ- -υγκρ-τ-μα π----- -ολ- -αλ-. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
A-l-----syn--ótēma--aí--i---l--kal-. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Често ли сте овде? Έ-χε-τ- συ-νά ---; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
É---e-t- -ych-- --ṓ? É_______ s_____ e___ É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
Не, ова е прв пат. Όχ-, ε---- --πρώ-η φ---. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Ó-h-,-eína- --pr--ē--h---. Ó____ e____ ē p____ p_____ Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Не сум бил / била овде никогаш. Δε----------έ--ει---ώ. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D-- éc-ō--a--érthe- edṓ. D__ é___ x_________ e___ D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
Танцувате ли? Χ---ύ---; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
C-or-úete? C_________ C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
Можеби подоцна. Α-γότ-ρα ---ς. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
A-g-tera -s-s. A_______ í____ A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
Јас не умеам да танцувам така добро. Δ------ύ--τ-σο-κα--. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
De-c----úō-t--o-----. D_ c______ t___ k____ D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
Тоа е сосема едноставно. Είν-ι-πο----ύκ---. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
E---- -o-ý -úk-l-. E____ p___ e______ E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
Јас ќе ви покажам. Θ--σας -ε---. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Tha-sa- de---. T__ s__ d_____ T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
Не, подобро друг пат. Όχ-,--α--τ--α -ί- -λλ- φο-ά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Óch-,---lý-era--ía-állē p----. Ó____ k_______ m__ á___ p_____ Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Чекате ли некого? Περι--ν-τε--ά-ο-ο-; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
P-rim------k-poi-n? P_________ k_______ P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
Да, мојот пријател. Ν-ι--τ-ν-φ-λο μο-. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
Na-, t-n p--lo----. N___ t__ p____ m___ N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
Еве го позади, доаѓа! Ε-εί--τ--βάθο-- έρχ---ι! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
E-e- st- b--ho----r--et--! E___ s__ b______ é________ E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -