| Пушите ли? |
Κ--ν-ζε-ε;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K-pníze-e?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
|
Пушите ли?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
|
| Порано да. |
Π--ιό--ρ--ναι.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P---óter- --i.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
|
Порано да.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
|
| Но сега не пушам повеќе. |
Α--- τ-----εν κα--ίζ---ι-.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Allá --r- d-n ka-ní-ō -ia.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Но сега не пушам повеќе.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
| Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
Θα-σα- --οχ--σ-----------σ-;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T---sa- -no-hlḗs----- -apní--?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
| Не, воопшто не. |
Όχ-, σε----ία--ε-ί-τ-ση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc-----e ka-----e-í--ō-ē.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Не, воопшто не.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
|
| Тоа не ми пречи. |
Α--ό -----ε-εν-χ-ε-.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A--ó---n-me-e-ochle-.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
|
Тоа не ми пречи.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
|
| Ќе се напиете ли нешто? |
Θ-----ίτ- κά--;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Th- p-e-------i?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
|
Ќе се напиете ли нешто?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
|
| Еден коњак? |
Ένα κ-ν--κ;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É---k----k?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
|
Еден коњак?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
|
| Не, подобро едно пиво. |
Ό-ι---ρο-ι-- -ια--πύρα.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óc--,--ro------i--mp---.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Не, подобро едно пиво.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
| Патувате ли многу? |
Τ-ξ-δεύετ- π---;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T-xid------p-lý?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
|
Патувате ли многу?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
|
| Да, тоа се најчесто службени патувања. |
Ν--- --ς-π-ρισ-ό----ς φ-ρές-ε-ναι-επ-γγε---τι-- ------α.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Na---t-s peri------e--ph-r-s ----i-epa-----a-ik--taxíd--.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
| Но сега сме овде на одмор. |
Αλ-- --ρ--ε--αστ--ε-----α δι-κοπέ-.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Al-á-tṓr- ---a-te--d- --- --a--p-s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Но сега сме овде на одмор.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
| Каква горештина! |
Τι-ζέ--η!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T- z----!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
|
Каква горештина!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
|
| Да, денес е навистина жешко. |
Ν-ι--σ-μ--- π--γμ-τι -άνε- -ολλ- ζέσ--.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N--- s----- -r-g-at--k---i-pol-ḗ-zé---.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Да, денес е навистина жешко.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
| Одиме на балконот. |
Ας---ούμ---το -π-λ-ό-ι.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
A--bgo--e---o--pal----.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Одиме на балконот.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
|
| Утре овде ќе има забава. |
Αύρ-ο-θα -ίν-- ----έ-α -ά---.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
Aú-i----a g-nei--d- --- p--t-.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
Утре овде ќе има забава.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
| Ќе дојдете ли и Вие? |
Θ--έ-θετ- -α- εσείς;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T-a--rthete --- eseí-?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
|
Ќе дојдете ли и Вие?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
|
| Да, и ние исто така сме поканети. |
Ν-ι,-ε-μ--τε-και ----- κα-ε--έ---.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
Nai- -í-a-te --i--m-í--kal-sm---i.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|