| Каде е следната бензинска пумпа? |
---------ת----- הדלק--קר--ה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-yk-an n-mt-e't-t-x-nat --de----h----v-h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Каде е следната бензинска пумпа?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Јас имам една дупната гума. |
-ש לי ---.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yes- -i t--er.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Јас имам една дупната гума.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Дали можете да го промените тркалото? |
ת----- -----לי- א--ה-מיג-
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t-kh-l/--kh-i--'haxli- -- -at-----?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Дали можете да го промените тркалото?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Потребни ми се неколку литра дизел. |
-נ- -ר-- --ה ליטר-- -יז-.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-- tsar-k--ts--khah-k-m-- l----- di-e-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Потребни ми се неколку литра дизел.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Немам повеќе бензин. |
א---ל- יותר ד-ק.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
eyn-li -oter---leq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Немам повеќе бензин.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Имате ли резервна туба? |
י---כם------רז-ו-י-
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y----l-k-em---y-ha--re-----?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Имате ли резервна туба?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Каде можам да телефонирам? |
--כן---תן ----- כא-?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-y-han--it-n----a-fen k-'-?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Каде можам да телефонирам?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Ми треба влечна служба. |
אני-צר---- ה שי-ו---ר-ר-.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a----sar-kh/-------- --irut gri-ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Ми треба влечна служба.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Барам една работилница. |
אני מ----- --מ-ס-.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an- -e-----s/mex-pe-s---m-s---.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Барам една работилница.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Се случи сообраќајна несреќа. |
-רתה ---נ-.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-r--h ---un--.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Се случи сообраќајна несреќа.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Каде е најблискиот телефон? |
---ן-נמ-א-הט-פ-- ---ו-?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
heykhan ni-t-----t------ ha-aro-?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Каде е најблискиот телефон?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Имате ли мобилен со себе? |
יש לך--ל-ו--ני--?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
yes--le--a-l-kh-t--e-o----yad?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Имате ли мобилен со себе?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Потребна ни е помош. |
-נח------ק---לעז-ה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-ax-- z-uq-m ---ezrah.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Потребна ни е помош.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Повикајте еден лекар! |
ק------ --ופ--
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q-a/-ir-i--'rofe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Повикајте еден лекар!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Повикајте ја полицијата! |
-רא --- ל------
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a/--r-----m-sh-a--h!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Повикајте ја полицијата!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Вашите документи Ве молам. |
ה---ו-------שה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
harishyo--t b'-a--shah.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Вашите документи Ве молам.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Вашата возачка дозвола Ве молам. |
---י-- ה-ה------קש-.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r---yo--h----i----b'--qa--a-.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Вашата возачка дозвола Ве молам.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. |
ר-שיו- --כ----קשה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri--yo---a-ek-ev b--aq---a-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|