| Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
Θα-ήθ--- -α --είσ- ----ε---τ-------α Αθήν-.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
T-- ḗ-he-a -a -l-ís--é-a----i---i- -i- A--ḗna.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
| Дали е тоа е директен лет? |
Ε-ν-ι --ε---ίας-π-ή--;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
E--a- apeut--í-s-ptḗs-?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Дали е тоа е директен лет?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
| Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
Π-ρ-κ--- -ί- -έση σε πα-άθ--ο,--το- ---έα--ων --------στ--.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
P--aka-ṓ-------é----e -a----yro,-s--n-to--a -ō------ap---tṓ-.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
| Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
Θ------α-να --ι----ι-σ----ν κ---η---μ-υ.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Tha ḗth-l- na ep--e-a-ṓ-ō-t-n -rá--sḗ-m-u.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
Θ- ήθ-----α-ακυ-ώσω --- κ-ά--σή-μο-.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-- -------na-a--r-sō-t-n--r-t--ḗ-mou.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
Θα-ή-ελ---α-αλ--ξ- --ν ---------ου.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T------e-a--a-all--ō---n krátēsḗ m-u.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
| Кога оди следната машина за Рим? |
Πό-ε-είναι η --όμε-η--τήση-για -ώ--;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-te --n-- ē-ep---n- -tḗ-ē--ia-Rṓm-?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Кога оди следната машина за Рим?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
| Дали има уште две слободни места? |
Υ---χ-υ--ακό-- -ύο ε---θ-----θέσει-;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Yp--cho-n--kóm--dýo---eút---e- --é--is?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Дали има уште две слободни места?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
| Не, имаме само уште едно слободно место. |
Ό-ι- --ουμε--ό-- -ία --ε----η-----.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Ó--i,-é-ho-me --n--m---e-eút-e-- thés-.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
| Кога слетуваме? |
Π-τ--π--σγει--ό-α--ε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pót--pr-sg-iō---aste?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Кога слетуваме?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
| Кога ќе сме таму? |
Πό-- -τάν-υμ-;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P--e------oume?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Кога ќе сме таму?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
| Кога има автобус до центарот на градот? |
Πότε -ε-γ-ι -ε----είο -ι--το-κέ-τ-ο τ-ς π----;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Pó-e p-eú--- le-ph-re----ia -----n-ro-t---p-lēs?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
| Ова е вашиот куфер? |
Α-τή --να- η --λί-σα-σας;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-t------- - bal--sa s-s?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ова е вашиот куфер?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
| Ова е вашата ташна? |
Α----είν-ι - τσ---α-σ--;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A--ḗ-e--a- - tsá-----a-?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ова е вашата ташна?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
| Ова е вашиот багаж? |
Αυτέ- είν-ι ----π----υ-ς----;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Au-é- eí-a- ---ap--k-u-s-sas?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Ова е вашиот багаж?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
| Колку багаж можам да земам со себе? |
Π--ε- ---σκ-υ-ς-μπορώ -α--άρω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P--es ----k---s-mpo-ṓ-n- --rō?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
| Дваесет килограми. |
Είκ----κ-λά.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
E-k-si kilá.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Дваесет килограми.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
| Што, само дваесет килограми? |
Τι,-μόνο-ε----- -ιλά;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-- --no-eíkosi k--á?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Што, само дваесет килограми?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|