| Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. |
Θ---θελα ν- κλ-ί-- -να---σ-τ---ο---α Α-ή-α.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
T---ḗthela -a-k--í-ō--na eis-tḗ-io-gi--A-h---.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
| Дали е тоа е директен лет? |
Ε--αι α----εί-ς-π--ση;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eí-a- --e-t---as---ḗsē?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Дали е тоа е директен лет?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
| Ве молам едно место до прозорецот, непушач. |
Παρακα-ώ-μ-α -έσ- -----ρ-θυ-ο- σ------μέ--τ-ν--- -απ---τ-ν.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Par--a-ṓ---a-thésē se p-rá-h---, -ton--omé- tō- -ē--ap--stṓn.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
| Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. |
Θα-ή-ε-- να-ε-ιβε-αι-σ- -ην κράτ--ή--ο-.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Th- ḗ-hel- -a-e-ib-ba--sō t---k-á---- -ou.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. |
Θ- ή-ελ--να -κυρ-σω τ-ν-κρ-τ-σή-μου.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-a-ḗ----a -- akyrṓs----- k--tē-ḗ m--.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. |
Θα-ή-ε---να--λλ--ω την-κρ---σ- --υ.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
Tha-ḗ---l- -a-all--- --- -rátē-- -o-.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
| Кога оди следната машина за Рим? |
Πό----ί-αι --επ--ε---πτήση για-Ρώμ-;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
Póte eína------------pt--ē -ia Rṓmē?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Кога оди следната машина за Рим?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
| Дали има уште две слободни места? |
Υπάρχ-υν --όμ----ο --ε---ρ-ς --σεις;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Y---ch--n ak-ma dý- ele-th-re- -hé-ei-?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Дали има уште две слободни места?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
| Не, имаме само уште едно слободно место. |
Ό-ι- --ο--ε----- μ-α-ε--ύθ-ρ----σ-.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óchi- é--oum- -ó-o -----leú-h--ē ----ē.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Не, имаме само уште едно слободно место.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
| Кога слетуваме? |
Πότε --ο-γε-ω-ό-αστε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pó-e -r-sg-i-nó--ste?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Кога слетуваме?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
| Кога ќе сме таму? |
Π-τ--φ------ε;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
Póte-ph-á-o-m-?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Кога ќе сме таму?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
| Кога има автобус до центарот на градот? |
Π--ε φε-γ-- ---φορε---γ-α τ- κ----- της ---ης;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
P--- -he---- -e-----e-- -i- to --n-ro-tē--pó-ēs?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Кога има автобус до центарот на градот?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
| Ова е вашиот куфер? |
Αυτ--ε-ν-- --βα--τ-- --ς;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
Aut--e-nai ----líts---a-?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Ова е вашиот куфер?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
| Ова е вашата ташна? |
Αυ-ή---να- η -σ-ν-- σας;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A--ḗ -í----- ts---a sas?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Ова е вашата ташна?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
| Ова е вашиот багаж? |
Α---- είν-ι -ι απ-σκ--ές-σ-ς;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
A-tés ----i-oi---o-k-u-s-s--?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Ова е вашиот багаж?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
| Колку багаж можам да земам со себе? |
Πόσες--π-σκ--ές μπο----α ---ω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-ses ap-sk--és-mpor--na --rō?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Колку багаж можам да земам со себе?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
| Дваесет килограми. |
Είκοσι--ιλά.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eí-osi k-lá.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Дваесет килограми.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
| Што, само дваесет килограми? |
Τι--μ-ν- εί-οσι κ-λά;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
Ti--m-n- eík-si -i--?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Што, само дваесет килограми?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|