| Adakah awak nampak menara di sana? |
-- - ה ר-א- ש-----המג--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--h-a--ro'eh-r-'-h-s-a- -- h------l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
|
Adakah awak nampak menara di sana?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
|
| Adakah awak nampak gunung di sana? |
-- /-ה -ואה שם-את-ההר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a----a- r--eh/ro--h -ha- e---a--r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
|
Adakah awak nampak gunung di sana?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
|
| Adakah awak nampak kampung di sana? |
א- - ה-ר----שם -ת --פר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
atah--t--o--h----a- -h-m e---ak-ar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
|
Adakah awak nampak kampung di sana?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
|
| Adakah awak nampak sungai di sana? |
א- --ה-ר--ה -ם-את--נ---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-a-/at--o'eh/-o'-h--ham e- h-----r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
|
Adakah awak nampak sungai di sana?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
|
| Adakah awak nampak jambatan di sana? |
א--/ ה-ר--ה -ם -- ה-ש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at-h/at --'-h/--'a- sha- et-h--e-h--?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
|
Adakah awak nampak jambatan di sana?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
|
| Adakah awak nampak tasik di sana? |
-- /-ה-רואה-שם -------?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a--h/at r-'--/-o-ah --am e- --'a---?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
|
Adakah awak nampak tasik di sana?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
|
| Saya suka burung itu. |
ה--פ-ר -ם --צאת--- -עי---
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
hats-p-r-sh-- -ots--- --n --eyn--.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
|
Saya suka burung itu.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
|
| Saya suka pokok itu. |
-ע---ם-מ-צא----ב--ני-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'e-s -h----u-se---n b------.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
|
Saya suka pokok itu.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
|
| Saya suka batu itu. |
---- -ז----ו--ת -- ---ני-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha'ev-n ha-o't mo-se't x-- b'ey---.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
|
Saya suka batu itu.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
|
| Saya suka taman di sana itu. |
--ארק--ם --צא-ח--ב-ינ--
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h--a'---s-a---u-s---e---'-yn--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
|
Saya suka taman di sana itu.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
|
| Saya suka taman itu. |
ה-ן ש----צא--- -ע---.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha--n----- -u--e-xen ------y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
|
Saya suka taman itu.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
|
| Saya suka bunga itu. |
-פרח -ז--מ-צא--ן---י--.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
ha---ax--azeh---tse-x-n-b-e-na-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
|
Saya suka bunga itu.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
|
| Saya rasa itu cantik. |
זה-י---בעיני-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze- yafeh b'eynay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
|
Saya rasa itu cantik.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
|
| Saya rasa itu menarik. |
ז----ני---בע---.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ze---e'-n--- -'-y-a-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
|
Saya rasa itu menarik.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
|
| Saya rasa itu sangat cantik. |
ז--מ-ו- -פה-/ י--פה-ב-יני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze- --'-d y-fe--y--eh----b--y--y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
|
Saya rasa itu sangat cantik.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
|
| Saya rasa itu hodoh. |
-- מ-וע-----ני.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h mekh--a----eynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
|
Saya rasa itu hodoh.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
|
| Saya rasa itu membosankan. |
---מ-עמ----יני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze---e-h-'ame--b'-yn--.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
|
Saya rasa itu membosankan.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
|
| Saya rasa itu menakutkan. |
ז- נו-- -עי---
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh--o-- -'e-na-.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
|
Saya rasa itu menakutkan.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.
|