Di manakah perhentian bas? |
--כן-נמצ----ח-ת ה-ו--בוס-
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
h-y--a--n--ts-'- -axa--t -'oto---?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Di manakah perhentian bas?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? |
--ז----טו-וס-נ-סע-ל--כ--
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
e-z------to--s-n--e'a-l'---k-z?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil? |
-י-ה קו-ל-ח--
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
e--eh qa---'q----?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? |
--- -ריך - כ- להחל-ף או--ב--י-?
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
a-i --ar----t-a---ha- l--a-li--otob--im?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? |
---ן-א-י מחל---- פ---ו-ו-וס?
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
he-k--- an- ----if-ma-l--ah ---bus?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Berapakah harga tiket? |
כמ--עול-----יס-נסי-ה?
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k-mah--l-h-k-r-is------ah?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Berapakah harga tiket?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? |
כ---------עד --ר---
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka-ah -axa--t -d--ame--az?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Anda perlu turun di sini. |
-ת-/ ה-צ--ך-/-ה-ל-ד-----.
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
atah-----s-r---/-s-i--a- l-r-d-t k-'-.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Anda perlu turun di sini.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Anda perlu keluar di belakang. |
-- - ה -ריך / - --ד--ב--ת האח--ית-
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
at--/at ts---k-/t---k--h -a---e- --de--t-ha-a-uri-.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Anda perlu keluar di belakang.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. |
הרכ-ת---חת---ה-א- -ג-------ד-- -ק--.
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
ha----vet-ha---t-t----a-ah -e-i--h-b'o--5--aqo-.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. |
ה-כב---חשמ-ית-ה-אה--גיעה בעוד--- ---ת.
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
h-r-k-vet--axa-h--l-t h-ba'ah--eg---h b--d -- -aqo-.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. |
הא-ט-ב-ס-ה---מג---בעוד 15--ק--.
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h-'---v-s ha-a'-----i-a----d-15 -----.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? |
----יו------כב- הת--י- ה---ונ-?
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
mat-y-yot---- ---a--ve- h-t--t-t-h-'----on--?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Bilakah trem terakhir bertolak? |
מתי-י--א- ה-כ-- -ח-מ-י----חר----
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
mat-- -ots-'--ha--k--et --xa--ma----h--a--ro--h?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Bilakah trem terakhir bertolak?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Bilakah bas terakhir bertolak? |
מ-- --צ- הא--וב-- ה------
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
mata- -o--- ha'-to-us-h----a-o-?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Bilakah bas terakhir bertolak?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Adakah anda mempunyai tiket? |
י- ל- ---יס --יעה?
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
y-s- lek--/---h---rt----es--a-?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Adakah anda mempunyai tiket?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. |
כרט---נס-ע-- - לא- אין ---
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
k-r-i- n-s-'a-? - l-,-e----i.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti. |
א- - -----ך---כה ל-ל- ק---
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
a-a-/a- --a---h-t----h---l'sha--m q-a-.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|