Buku frasa

ms kata adjektif 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [tujuh puluh lapan]

kata adjektif 1

kata adjektif 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
seorang wanita tua ‫א--ה זקנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-h---zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
seorang wanita gemuk ‫-י----מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish---s-me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
seorang wanita yang ingin tahu ‫איש--ס--ני-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h --q----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sebuah kereta baharu ‫-כ-נ-ת חד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m--h-n-t-----sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
sebuah kereta laju ‫---נ-ת -ה--ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m--hon-t--eh---h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
sebuah kereta selesa ‫מ-ו-י- נו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
mekh-------xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
sehelai gaun biru ‫שמ-ה-כ----‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss-mla--k-ul-h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
sehelai gaun merah ‫ש-ל---דו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ss---a--a-umah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
sehelai gaun hijau ‫---ה--רוקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ssi--a- yeruqah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
sebuah beg hitam ‫-י--ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq-s--x-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
sebuah beg perang ‫----ח--‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti--x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
sebuah beg putih ‫תיק לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq -av-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
orang yang baik ‫-נ-ים---מ-י-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
an-s-im nex----m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
orang yang sopan ‫-נ--ם-----סים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
anas--m--enu-as-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
orang yang menarik ‫א--י----ני-ני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a----im me-an--n-m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
kanak-kanak baik ‫----ם טו---‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y----im t-v-m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
kanak-kanak nakal ‫י--ים ---פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y--ad-- -atsuf-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
kanak-kanak baik ‫--דים-מנ-מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y---di--men--a--m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -