Buku frasa

ms Orientasi   »   kk Бағыт-бағдар

41 [empat puluh satu]

Orientasi

Orientasi

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Бағыт-бағдар

Bağıt-bağdar

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Di manakah pejabat pelancongan? Тури-т-- б-р- ---да? Т_______ б___ қ_____ Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
Tw-ïs--- b--r- q-yd-? T_______ b____ q_____ T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? Сі-д-- ме- ---н-қ-л-ның-----а-----бы-ма--ма? С_____ м__ ү___ қ______ к______ т_______ м__ С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
S-zde- --- üş-n --l------ar-as- -abıl-a--ma? S_____ m__ ü___ q______ k______ t_______ m__ S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? М-нд---о-ақ үй-------ь-жа-ау-а бола--а? М____ қ____ ү___ б____ ж______ б___ м__ М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
Mun-- qo--- --g--b-o-------ğa--o----a? M____ q____ ü___ b___ j______ b___ m__ M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Di manakah bandar lama? Е--і қал- қ-й ж-рде? Е___ қ___ қ__ ж_____ Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
Esk--qa-a -a-----d-? E___ q___ q__ j_____ E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Di manakah katedral? С--ор-қа--ж--д-? С____ қ__ ж_____ С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
So-o- --y je-d-? S____ q__ j_____ S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Di manakah muzium? М-р-жай-қай-жер-е? М______ қ__ ж_____ М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
Mur-jay qay--e--e? M______ q__ j_____ M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Di manakah anda boleh membeli setem? По-т--м-р-а--ры--қайд-------п--лу-а -ола--? П____ м_________ қ_____ с____ а____ б______ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
Poşt- marka-a----q---a- -at-p ---ğa -o-adı? P____ m_________ q_____ s____ a____ b______ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli bunga? Г-лд--қ-й--н-сатып а-уғ- -о-ады? Г____ қ_____ с____ а____ б______ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
Gül---q-ydan--atı- al--a--olad-? G____ q_____ s____ a____ b______ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli tiket? Би--т-і қ-йд---с--ы- ал-ғ- б--ады? Б______ қ_____ с____ а____ б______ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
Bï--tt--q-y-an-s-tıp a-w-a bo--dı? B______ q_____ s____ a____ b______ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah pelabuhan? Порт---й -ерд-? П___ қ__ ж_____ П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
Por--q-- j----? P___ q__ j_____ P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Di manakah pasar? Баз-р-қ--------? Б____ қ__ ж_____ Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
Baza- qay------? B____ q__ j_____ B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Di manakah istana? Са--- --- ж-р-е? С____ қ__ ж_____ С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
S-r-y q---j--d-? S____ q__ j_____ S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Bilakah lawatan bermula? Э-с-у---я----ан б-сталад-? Э________ қ____ б_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
Ék---r--ya q--an----t--a-ı? É_________ q____ b_________ É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Bilakah lawatan tamat? Экс--р-ия -а--н -яқ-ал---? Э________ қ____ а_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
É-s-----ya-q-şa-----qt--a-ı? É_________ q____ a__________ É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? Эк--урс-я қа--а-у--ы----ла--? Э________ қ____ у____ б______ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
É--k-r--y- -anşa -------o-adı? É_________ q____ w____ b______ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. Ма-а---ем----------й--н ги---е--к е-і. М____ н______ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
M--a--n-m--şe --y--y--- -ï--k---- -di. M____ n______ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. М-ған и----янша--ө-----ін--и---ерек ед-. М____ и________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
M-ğa- -t-ly---a -öy--yt----ï- --r-k-e--. M____ ï________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. Ма-ан --ан-уз-а ---лейт-н-г-д к--е-----. М____ ф________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
Ma--- f---c---a -ö---yt-n gïd---r----d-. M____ f________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -