Buku frasa

ms Di lapangan terbang   »   ky Аэропортто

35 [tiga puluh lima]

Di lapangan terbang

Di lapangan terbang

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. Мен ----а-----уу--------о-н--к--ла--. М__ А______ у_____ б________ к_______ М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м- ------------------------------------- Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
M-- A-i--g----u--- ---ndo-nu -a-la-m. M__ A______ u_____ b________ k_______ M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m- ------------------------------------- Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
Adakah itu penerbangan terus? Бул-т-з-ка-т-мбы? Б__ т__ к________ Б-л т-з к-т-а-б-? ----------------- Бул түз каттамбы? 0
B-l -ü---a-ta-bı? B__ t__ k________ B-l t-z k-t-a-b-? ----------------- Bul tüz kattambı?
Tempat duduk tingkap, tidak merokok. Те-езен-- жан-нда т-м-к--че-и--е---ург-- -ер--с-р-ныч. Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______ Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч- ------------------------------------------------------ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
T-re-e--n j-nınd--t-me----e-i--ey-turgan jer- -u--n-ç. T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______ T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç- ------------------------------------------------------ Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
Saya mahu mengesahkan tempahan saya. М-н-ээл-п ---г-н---у---с-ы-т-г-м---л-т. М__ э____ к_________ т__________ к_____ М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
Me- ---e--ko-----m-u-tas----a--m--elet. M__ e____ k_________ t__________ k_____ M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
Saya mahu membatalkan tempahan saya. М-н э-л-- ко--н--ж-к---ч-га---- -ел--. М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т- -------------------------------------- Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
M-n --l-- k-y--nu---kko çıgargı--ke---. M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
Saya mahu menukar tempahan saya. М-н э---п---юуну---гө-т----ке-е-. М__ э____ к_____ ө________ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т- --------------------------------- Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
M---e-l-p-ko----u -----t-üm--e--t. M__ e____ k______ ö________ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t- ---------------------------------- Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? Ки-инк- у-а- Р-м-е--ач---у-ат? К______ у___ Р____ к____ у____ К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-? ------------------------------ Кийинки учак Римге качан учат? 0
Ki-i-k- u-ak Ri----kaç-n---at? K______ u___ R____ k____ u____ K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? ------------------------------ Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? Эк----у--к-л----? Э__ о___ к_______ Э-и о-у- к-л-ы-ы- ----------------- Эки орун калдыбы? 0
Ek- -r-n ka--ı-ı? E__ o___ k_______ E-i o-u- k-l-ı-ı- ----------------- Eki orun kaldıbı?
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. Ж-к, б--де-бир-г-на--ру--к---ы. Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____ Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы- ------------------------------- Жок, бизде бир гана орун калды. 0
Jo-,-b-zd--b----a-- -run-k-ldı. J___ b____ b__ g___ o___ k_____ J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı- ------------------------------- Jok, bizde bir gana orun kaldı.
Bilakah kita akan mendarat? Б-з кача---онобуз? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-н-б-з- ------------------ Биз качан конобуз? 0
Bi- ---a- ko-obuz? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-n-b-z- ------------------ Biz kaçan konobuz?
Bilakah kita akan sampai? Би- --ча----ле-и-? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-л-б-з- ------------------ Биз качан келебиз? 0
B----a-an ke-----? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-l-b-z- ------------------ Biz kaçan kelebiz?
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? Ш--р--н---р----н- -вт--ус-ка--н-ж-нө-т? Ш______ б________ а______ к____ ж______ Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-? --------------------------------------- Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Ş--r-ın b----ru-a a--o--s k-------n---? Ş______ b________ a______ k____ j______ Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------- Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
Adakah ini beg pakaian anda? Бу- сиз-ин--емод-н-ныз-ы? Б__ с_____ ч_____________ Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы- ------------------------- Бул сиздин чемоданынызбы? 0
Bul s---in çem---nın-z--? B__ s_____ ç_____________ B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı- ------------------------- Bul sizdin çemodanınızbı?
Adakah ini beg anda? Бу----з-ин---мкаң--бы? Б__ с_____ с__________ Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-? ---------------------- Бул сиздин сумкаңызбы? 0
B-l---------umka---b-? B__ s_____ s__________ B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------- Bul sizdin sumkaŋızbı?
Adakah itu bagasi anda? Бул -изд---ж--үңүз-ү? Б__ с_____ ж_________ Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү- --------------------- Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
Bul-s-zdi- -ü---üzb-? B__ s_____ j_________ B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü- --------------------- Bul sizdin jügüŋüzbü?
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? Кан-а---к --а--лам? К____ ж__ а__ а____ К-н-а ж-к а-а а-а-? ------------------- Канча жүк ала алам? 0
Ka-ça -ü----a -l--? K____ j__ a__ a____ K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------- Kança jük ala alam?
Dua puluh kilogram. Жый-р-а-к--о--а-м. Ж______ к_________ Ж-й-р-а к-л-г-а-м- ------------------ Жыйырма килограмм. 0
Jı--r-a ki---r-m-. J______ k_________ J-y-r-a k-l-g-a-m- ------------------ Jıyırma kilogramm.
Apa, hanya dua puluh kilogram? Э---,-ж-йы--а---- ки-о-р-м---? Э____ ж______ э__ к___________ Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы- ------------------------------ Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
Emne- j-yırma el--k---g------? E____ j______ e__ k___________ E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı- ------------------------------ Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -