Buku frasa

ms Penafian 1   »   ka უარყოფა 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

[uarqopa 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ამ --ტ---ს--ნიშ-ნ-ლო-ა--რ-მე-მ-ს. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
am--it'qv-s---is--nel--- a---e-m-s. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Saya tidak faham ayat itu. ეს წ--ადად------რ -ა-ი-ე. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es-t-'ina-adeb- ve- -av-g-. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Saya tidak faham maksud itu. მე -რ -ე-მის-მ--შვ-ელობა. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
me--- m-s-is mnish-nel--a. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
guru lelaki მა-წ----------კაც-). მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
m--t--av-e---i-(--at--). m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Adakah anda memahami cikgu itu? გ-სმ-- მასწ-ვლ-ბლის? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
ge-mit---sts-av-ebl-s? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დ-ა-, მ- მი-ი კა-გ-დ -ე-მ-ს. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d-a-h- -e m----------d-m-----. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
guru wanita მ--წ-ვლებელი --ალ-) მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
m---s-avlebeli ----i) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Adakah anda memahami cikgu itu? გ--მი- --სწა-ლ--ე-ის? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
ge---- mast-'av--b---s? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დი--, -- მ-ს--კ--გა- -ე--ის. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d--kh, m- m-si -'a-g-d --smi-. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
orang ხალხი. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
kh-l--i. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Adakah anda memahami orang itu? გე---თ-ხა-ხის? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
ge-mi- kha-kh--? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ა-ა---ე-მათი--ს--კ----დ -რ----მ-ს. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
a--, -e--a------ -'ar-a-----me-m--. a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
teman wanita მ-გობა-ი გ--ო. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
m-go-a-- gogo. m_______ g____ m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
Adakah anda mempunyai teman wanita? გ--ვ---ე-ო--რი---გ-? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
g-a-t---g-b-ri -o--? g____ m_______ g____ g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
Ya, saya mempunyai teman wanita. დი-ხ- მ-ა-ს. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
d--k-, -qa-s. d_____ m_____ d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
anak perempuan ქალი----ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k-l-shv-li k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
Adakah anda mempunyai anak perempuan? გ-ავთ--ა---ვ---? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
gq--t--alis--i--? g____ k__________ g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. არა-----მყ-ვს. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
ar----r--qa--. a___ a_ m_____ a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -