Buku frasa

ms Penafian 1   »   ka უარყოფა 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ა----ტყ--ს-მნიშვ-ელ-ბა არ-მ-სმი-. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
am sit'--i- -n-shvn-lob--ar---sm--. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Saya tidak faham ayat itu. ე- წ-ნადადე---ვე- გა-ი--. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es---'ina-ad-ba --r-g---g-. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Saya tidak faham maksud itu. მე -რ-მესმ-- მ-ი-ვნ--ობა. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
me-a------is --ish-ne-oba. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
guru lelaki მ--წა-ლე---- --ა--). მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
m-sts----e---- (-'-ts-). m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Adakah anda memahami cikgu itu? გე---თ --სწავლე-ლი-? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
g-sm------t----le-l--? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დ-ა-,-მე მ--ი-კარგად მ-----. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
diakh- -e m-si-k--r-ad --s---. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
guru wanita მა-წ-ვლებე-ი -ქალი) მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
m-st-'---ebel---kali) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Adakah anda memahami cikgu itu? გე-----მასწა----ე---? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
ge-mit---st---vl---li-? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დი----მ--მის- კარგ-დ-მე--ი-. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
di--h---e--is-------a--mes-is. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
orang ხ----. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
kha----. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Adakah anda memahami orang itu? გ---ი---ალხის? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
g---it -hal--is? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ა-ა, მე მ-თ- ის--კ---ა- -რ მ--მი-. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
ara- me m-ti---e-----g---a--m-smi-. a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
teman wanita მ--ობარ- ----. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
m-go--ri g--o. m_______ g____ m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
Adakah anda mempunyai teman wanita? გყავ--მე--ბ----გ---? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
g--vt m-g---r-----o? g____ m_______ g____ g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
Ya, saya mempunyai teman wanita. დია-, -ყა-ს. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
d-akh--mq-vs. d_____ m_____ d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
anak perempuan ქ-ლ-შვი-ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
ka---hvi-i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
Adakah anda mempunyai anak perempuan? გ-ა-- ქალ-შ-ილი? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
g-avt-k-l-s-----? g____ k__________ g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. ა--- ა---ყა--. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
ara--a- --a--. a___ a_ m_____ a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -