คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 2   »   gu નકાર 2

65 [หกสิบห้า]

การปฏิเสธ 2

การปฏิเสธ 2

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

નકાર 2

nakāra 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? શ-- વ-ંટી --ં-----? શું વીં_ મોં_ છે_ શ-ં વ-ં-ી મ-ં-ી છ-? ------------------- શું વીંટી મોંઘી છે? 0
ś-ṁ vī-ṭī---ṅ-h---h-? ś__ v____ m_____ c___ ś-ṁ v-ṇ-ī m-ṅ-h- c-ē- --------------------- śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร ના,-તેન----ંમત મ---- સ- ય----છ-. ના_ તે_ કિં__ મા__ સો યુ_ છે_ ન-, ત-ન- ક-ં-ત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. -------------------------------- ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 0
Nā--t-n----m-at---ātra -- -u----hē. N__ t___ k______ m____ s_ y___ c___ N-, t-n- k-m-a-a m-t-a s- y-r- c-ē- ----------------------------------- Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ પ- -ા-ી --સે-મા-્--પચ-- છે. પ_ મા_ પા_ મા__ પ__ છે_ પ- મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પ-ા- છ-. --------------------------- પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 0
Pa---mārī----ē ----- pacās- -hē. P___ m___ p___ m____ p_____ c___ P-ṇ- m-r- p-s- m-t-a p-c-s- c-ē- -------------------------------- Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? શું ત-ે-સ-ા-્--થ--ગ-ા-છ-? શું ત_ સ___ થ_ ગ_ છો_ શ-ં ત-ે સ-ા-્- થ- ગ-ા છ-? ------------------------- શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 0
Śu- --m----m-p-a-t--ī---yā--hō? Ś__ t___ s______ t___ g___ c___ Ś-ṁ t-m- s-m-p-a t-a- g-y- c-ō- ------------------------------- Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ ના હ-ણા--નહ-. ના હ__ ન__ ન- હ-ણ-ં ન-િ- ------------- ના હમણાં નહિ. 0
N- hamaṇā- -a-i. N_ h______ n____ N- h-m-ṇ-ṁ n-h-. ---------------- Nā hamaṇāṁ nahi.
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ પ---ુ -ુ- ટ--- ---મા--પૂર્- ----. પ__ હું ટૂં_ સ___ પૂ__ ક___ પ-ં-ુ હ-ં ટ-ં- સ-ય-ા- પ-ર-ણ ક-ી-. --------------------------------- પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 0
Pa--nt- --ṁ---ṅ-a-s---ya-āṁ pū--- ka-ī--. P______ h__ ṭ____ s________ p____ k______ P-r-n-u h-ṁ ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-r-a k-r-ś-. ----------------------------------------- Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? શુ- ---ે--ધુ-સૂપ--મશ-? શું ત__ વ_ સૂ_ ગ___ શ-ં ત-ન- વ-ુ સ-પ ગ-શ-? ---------------------- શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 0
Śu- t---n--va--u --pa------ē? Ś__ t_____ v____ s___ g______ Ś-ṁ t-m-n- v-d-u s-p- g-m-ś-? ----------------------------- Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ ન-,-માર- -----ધ- ---તુ--ન--. ના_ મા_ હ_ વ_ જો__ ન__ ન-, મ-ર- હ-ે વ-ુ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 0
Nā, --rē--avē---dhu --ī--ṁ------. N__ m___ h___ v____ j_____ n_____ N-, m-r- h-v- v-d-u j-ī-u- n-t-ī- --------------------------------- Nā, mārē havē vadhu jōītuṁ nathī.
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ પ- -- -ધુ -ઈ-્--રીમ. પ_ એ_ વ_ આ______ પ- એ- વ-ુ આ-સ-ક-ર-મ- -------------------- પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 0
Paṇ- -ka va-h- -īs-rī-a. P___ ē__ v____ ā________ P-ṇ- ē-a v-d-u ā-s-r-m-. ------------------------ Paṇa ēka vadhu āīskrīma.
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? શ-ં--મે ---ં--ા-બ--સમય-ી---્ય- છો? શું ત_ અ_ લાં_ સ___ ર__ છો_ શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય-ી ર-્-ા છ-? ---------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 0
Śuṁ-ta----hīṁ ----ā -a-a--thī -a-----h-? Ś__ t___ a___ l____ s________ r____ c___ Ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y-t-ī r-h-ā c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว ના--મ--્ર-એ- ----ો. ના_ મા__ એ_ મ___ ન-, મ-ત-ર એ- મ-િ-ો- ------------------- ના, માત્ર એક મહિનો. 0
Nā, m---a ēk---ahi--. N__ m____ ē__ m______ N-, m-t-a ē-a m-h-n-. --------------------- Nā, mātra ēka mahinō.
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว પરં---હું-પહ-લ-થી - ઘણા-લ--ો-ે ઓ--ુ---ું. પ__ હું પ___ જ ઘ_ લો__ ઓ__ છું_ પ-ં-ુ હ-ં પ-ે-ા-ી જ ઘ-ા લ-ક-ન- ઓ-ખ-ં છ-ં- ----------------------------------------- પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 0
Par--tu-hu- -ahē-ā--ī-ja -haṇā -ōk-n- -ḷ-k--------. P______ h__ p________ j_ g____ l_____ ō______ c____ P-r-n-u h-ṁ p-h-l-t-ī j- g-a-ā l-k-n- ō-a-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? ત---ક-લ- ઘર----- --? ત_ કા_ ઘ_ જા_ છો_ ત-ે ક-લ- ઘ-ે જ-વ છ-? -------------------- તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 0
Ta-ē---lē g--r- j-----hō? T___ k___ g____ j___ c___ T-m- k-l- g-a-ē j-v- c-ō- ------------------------- Tamē kālē gharē jāva chō?
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ ન-----ત્ર સ-્તાહના-----. ના_ મા__ સ____ અં__ ન-, મ-ત-ર સ-્-ા-ન- અ-ત-. ------------------------ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 0
N-, -āt-a --pt--a-ā an-ē. N__ m____ s________ a____ N-, m-t-a s-p-ā-a-ā a-t-. ------------------------- Nā, mātra saptāhanā antē.
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ પણ --- રવ---રે--ા-ો----શ. પ_ હું ર___ પા_ આ___ પ- હ-ં ર-િ-ા-ે પ-છ- આ-ી-. ------------------------- પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 0
P-ṇ---uṁ-r-viv--ē-p-c-ō ā-īśa. P___ h__ r_______ p____ ā_____ P-ṇ- h-ṁ r-v-v-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------ Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? શ-- ---ર- દી--ી-હજી--ો-ી-થ- છે? શું ત__ દી__ હ_ મો_ થ_ છે_ શ-ં ત-ા-ી દ-ક-ી હ-ી મ-ટ- થ- છ-? ------------------------------- શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 0
Śuṁ-t-m-------ar---aj- -----t--ī-c--? Ś__ t_____ d_____ h___ m___ t___ c___ Ś-ṁ t-m-r- d-k-r- h-j- m-ṭ- t-a- c-ē- ------------------------------------- Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī thaī chē?
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี ન-, ત-ણી મ-----સ-્તર વ-્--- છે. ના_ તે_ મા__ સ___ વ___ છે_ ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સ-્-ર વ-્-ન- છ-. ------------------------------- ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 0
N-,-tē-- --t-a s------ varṣ--ī -hē. N__ t___ m____ s______ v______ c___ N-, t-ṇ- m-t-a s-t-a-a v-r-a-ī c-ē- ----------------------------------- Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ પ--તુ--ે--નો પ---ેથ- જ એક --યફ--ે-્ડ-છે. પ__ તે__ પ___ જ એ_ બો_____ છે_ પ-ં-ુ ત-ણ-ન- પ-ે-ે-ી જ એ- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------------------- પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 0
Paran-u--ē---ō---h-------j- -k--------r-n-a ch-. P______ t_____ p________ j_ ē__ b__________ c___ P-r-n-u t-ṇ-n- p-h-l-t-ī j- ē-a b-y-p-r-n-a c-ē- ------------------------------------------------ Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -