คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! |
તમ---ૂબ આ-સુ--ો ----લ- આળસુ-- બ--!
ત_ ખૂ_ આ__ છો - એ__ આ__ ન બ__
ત-ે ખ-બ આ-સ- છ- - એ-લ- આ-સ- ન બ-ો-
----------------------------------
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
0
t--ē-k-ūba āḷ--u--h- - ----- ----u-na-ba-ō!
t___ k____ ā____ c__ - ē____ ā____ n_ b____
t-m- k-ū-a ā-a-u c-ō - ē-a-ā ā-a-u n- b-n-!
-------------------------------------------
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย!
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! |
ત-----લા લા--ા---ય-સ--ી--ૂશ- - આ--ા ----ા સ-ય----ી-સૂશો નહી-!
ત_ આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ - આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ ન__
ત-ે આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- - આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------------
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
0
Ta-ē-āṭ-l- ---bā -am-ya sud-ī--------ā-alā lā----sam--a su--ī---śō----ī-!
T___ ā____ l____ s_____ s____ s___ - ā____ l____ s_____ s____ s___ n_____
T-m- ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- - ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- n-h-ṁ-
-------------------------------------------------------------------------
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย!
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! |
ત-ે--ૂબ --ડ-ં -ર્યું-છે-- -ટલ-ં -ો-ું-ક--ો-નહ--!
ત_ ખૂ_ મો_ ક__ છે - આ__ મો_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ મ-ડ-ં ક-્-ુ- છ- - આ-લ-ં મ-ડ-ં ક-શ- ન-ી-!
------------------------------------------------
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
0
Tamē---ūba m--u- ---yuṁ-chē --ā---uṁ-m-ḍ-ṁ-ka---- --hī-!
T___ k____ m____ k_____ c__ - ā_____ m____ k_____ n_____
T-m- k-ū-a m-ḍ-ṁ k-r-u- c-ē - ā-a-u- m-ḍ-ṁ k-r-ś- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ!
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! |
તમે-ખ---જ-ર-- હ-ો-- આ--ા-મો-----હસશો----ં!
ત_ ખૂ_ જો__ હ_ - આ__ મો__ હ__ ન__
ત-ે ખ-બ જ-ર-ી હ-ો - આ-લ- મ-ટ-થ- હ-શ- ન-ી-!
------------------------------------------
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
0
T--ē---ū---jō-ath- h--ō-- āṭ-lā-m---t-- h--aś- na--ṁ!
T___ k____ j______ h___ - ā____ m______ h_____ n_____
T-m- k-ū-a j-r-t-ī h-s- - ā-a-ā m-ṭ-t-ī h-s-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ!
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! |
તમે-ખૂ--ન----થ- બોલો - -ટ----ન-મ બ-લશો ----!
ત_ ખૂ_ ન____ બો_ - આ__ ન__ બો__ ન__
ત-ે ખ-બ ન-મ-શ-ી બ-લ- - આ-લ-ં ન-મ બ-લ-ો ન-ી-!
--------------------------------------------
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
0
Tam- --ūba -aram--ath- b------------ ----m---ōl-śō na--ṁ!
T___ k____ n__________ b___ - ā_____ n_____ b_____ n_____
T-m- k-ū-a n-r-m-ś-t-ī b-l- - ā-a-u- n-r-m- b-l-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ!
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! |
ત------ પી- -- --એટલ----ી-- ન--ં!
ત_ ખૂ_ પી_ છો - એ__ પી_ ન__
ત-ે ખ-બ પ-ઓ છ- - એ-લ-ં પ-શ- ન-ી-!
---------------------------------
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
0
Tam- k--ba -ī----ō-- -ṭa--- -ī-ō nahī-!
T___ k____ p__ c__ - ē_____ p___ n_____
T-m- k-ū-a p-ō c-ō - ē-a-u- p-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ!
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! |
તમ--ખ-- ધ----પ-- --- છ- --ખૂ---ૂમ્--ાન-ક--ો -હીં!
ત_ ખૂ_ ધૂ____ ક_ છો - ખૂ_ ધૂ____ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ- - ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
0
Ta---k--b- ---mra-āna----ō --ō - k-ūba-dh-mr--ā-a--a--śō --hīṁ!
T___ k____ d_________ k___ c__ - k____ d_________ k_____ n_____
T-m- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō - k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย!
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! |
ત----ૂબ--ા---ર- -- - -ટલુ---ા- કરશ--ન---!
ત_ ખૂ_ કા_ ક_ છો - એ__ કા_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ક-મ ક-ો છ- - એ-લ-ં ક-મ ક-શ- ન-ી-!
-----------------------------------------
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
0
Ta-ē k-ū-- -ā----a-ō-c-----ē-aluṁ---ma-k-r--- --h-ṁ!
T___ k____ k___ k___ c__ - ē_____ k___ k_____ n_____
T-m- k-ū-a k-m- k-r- c-ō - ē-a-u- k-m- k-r-ś- n-h-ṁ-
----------------------------------------------------
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป!
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! |
ત-ે --બ ----ી-વ-હ--ચલા-ો-----લી---પથી --હન ચલાવ-- ન--ં!
ત_ ખૂ_ ઝ___ વા__ ચ__ - આ__ ઝ___ વા__ ચ___ ન__
ત-ે ખ-બ ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ો - આ-લ- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
0
T--ē -h-b- jha-a----ī vā-an- -a--vō-- āṭal- -haḍapathī --h-na-----va-ō-na-ī-!
T___ k____ j_________ v_____ c_____ - ā____ j_________ v_____ c_______ n_____
T-m- k-ū-a j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v- - ā-a-ī j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------------
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ!
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
ઉ-ો- શ્ર- મ-લ-!
ઉ__ શ્_ મુ___
ઉ-ો- શ-ર- મ-લ-!
---------------
ઉઠો, શ્રી મુલર!
0
U---- śr- m-la-a!
U____ ś__ m______
U-h-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Uṭhō, śrī mulara!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
ઉઠો, શ્રી મુલર!
Uṭhō, śrī mulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
બે------રી-મ-લર!
બે__ શ્_ મુ___
બ-સ-, શ-ર- મ-લ-!
----------------
બેસો, શ્રી મુલર!
0
B-sō- śrī-m---ra!
B____ ś__ m______
B-s-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Bēsō, śrī mulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
બેસો, શ્રી મુલર!
Bēsō, śrī mulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
બ-----હો- મિ--ટર--ુલર!
બે_ ર__ મિ___ મુ___
બ-ઠ- ર-ો- મ-સ-ટ- મ-લ-!
----------------------
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
0
Bēṭhā -ahō,-m----ra-m----a!
B____ r____ m______ m______
B-ṭ-ā r-h-, m-s-a-a m-l-r-!
---------------------------
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! |
ધ--જ -ાખ-!
ધી__ રા__
ધ-ર- ર-ખ-!
----------
ધીરજ રાખો!
0
D--r--- rā-hō!
D______ r_____
D-ī-a-a r-k-ō-
--------------
Dhīraja rākhō!
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ!
ધીરજ રાખો!
Dhīraja rākhō!
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! |
ત-ારો-સમ---ો!
ત__ સ__ લો_
ત-ા-ો સ-ય લ-!
-------------
તમારો સમય લો!
0
Tamārō ---a----ō!
T_____ s_____ l__
T-m-r- s-m-y- l-!
-----------------
Tamārō samaya lō!
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ!
તમારો સમય લો!
Tamārō samaya lō!
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! |
એ--ક્ષણ રા---ુ-!
એ_ ક્__ રા_ જુ__
એ- ક-ષ- ર-હ જ-ઓ-
----------------
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
0
Ēka--ṣa-- ---a----!
Ē__ k____ r___ j___
Ē-a k-a-a r-h- j-ō-
-------------------
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ!
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
ระวังนะ ครับ / คะ! |
સ-વ--ત--હો!
સા___ ર__
સ-વ-ે- ર-ો-
-----------
સાવચેત રહો!
0
Sāv-c-ta-rahō!
S_______ r____
S-v-c-t- r-h-!
--------------
Sāvacēta rahō!
|
ระวังนะ ครับ / คะ!
સાવચેત રહો!
Sāvacēta rahō!
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
સમ----!
સ__ પ__
સ-ય પ-!
-------
સમય પર!
0
Sam----par-!
S_____ p____
S-m-y- p-r-!
------------
Samaya para!
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
સમય પર!
Samaya para!
|
อย่าโง่นักซิ! |
મ-ર-- - બ--!
મૂ__ ન બ__
મ-ર-ખ ન બ-ો-
------------
મૂર્ખ ન બનો!
0
Mūr-h- ---b-n-!
M_____ n_ b____
M-r-h- n- b-n-!
---------------
Mūrkha na banō!
|
อย่าโง่นักซิ!
મૂર્ખ ન બનો!
Mūrkha na banō!
|