| คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! |
ત-- ખૂ-----ુ છો-- -ટલ- આ--ુ - -નો!
ત_ ખૂ_ આ__ છો - એ__ આ__ ન બ__
ત-ે ખ-બ આ-સ- છ- - એ-લ- આ-સ- ન બ-ો-
----------------------------------
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
0
tamē kh--------u-c-ō --ē-a---āḷa-u-----an-!
t___ k____ ā____ c__ - ē____ ā____ n_ b____
t-m- k-ū-a ā-a-u c-ō - ē-a-ā ā-a-u n- b-n-!
-------------------------------------------
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย!
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
| คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! |
તમે આ-લા --------- સુ-ી સ-શ--- આટ-ા-લ-ં-ા---- -ુ-ી--ૂ-- --ીં!
ત_ આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ - આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ ન__
ત-ે આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- - આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------------
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
0
Ta-ē -------ām-- s-ma-------ī s--- - ā-al- --mbā--am----su-h--sūś- --hīṁ!
T___ ā____ l____ s_____ s____ s___ - ā____ l____ s_____ s____ s___ n_____
T-m- ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- - ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- n-h-ṁ-
-------------------------------------------------------------------------
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย!
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
| คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! |
તમ--ખૂ----ડ-- કર---- છ- - આ-લ-ં-મ-ડ-ં-કર-- નહીં!
ત_ ખૂ_ મો_ ક__ છે - આ__ મો_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ મ-ડ-ં ક-્-ુ- છ- - આ-લ-ં મ-ડ-ં ક-શ- ન-ી-!
------------------------------------------------
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
0
T-mē k-----m-ḍ-ṁ-kary-ṁ-chē---ā-alu--m--u- kar-ś---a-īṁ!
T___ k____ m____ k_____ c__ - ā_____ m____ k_____ n_____
T-m- k-ū-a m-ḍ-ṁ k-r-u- c-ē - ā-a-u- m-ḍ-ṁ k-r-ś- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ!
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
| คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! |
તમે-ખૂબ --રથ---સો-----લ- -ો-ે---હસ-- -હી-!
ત_ ખૂ_ જો__ હ_ - આ__ મો__ હ__ ન__
ત-ે ખ-બ જ-ર-ી હ-ો - આ-લ- મ-ટ-થ- હ-શ- ન-ી-!
------------------------------------------
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
0
Ta-ē--hūba--ō-athī --sō - -ṭa-ā mō----ī -as-śō---hīṁ!
T___ k____ j______ h___ - ā____ m______ h_____ n_____
T-m- k-ū-a j-r-t-ī h-s- - ā-a-ā m-ṭ-t-ī h-s-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ!
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
| คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! |
તમ--ખ-બ -ર---થી-બ-લ- - --લ-- --મ-બ-----ન---!
ત_ ખૂ_ ન____ બો_ - આ__ ન__ બો__ ન__
ત-ે ખ-બ ન-મ-શ-ી બ-લ- - આ-લ-ં ન-મ બ-લ-ો ન-ી-!
--------------------------------------------
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
0
Tamē-k-ū-a --r-m--a-hī -ō------ṭa-u- n-ra-a-bōla-----h--!
T___ k____ n__________ b___ - ā_____ n_____ b_____ n_____
T-m- k-ū-a n-r-m-ś-t-ī b-l- - ā-a-u- n-r-m- b-l-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ!
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
| คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! |
તમ- ખૂબ--ીઓ-છો-- ------પ-શો-ન-ીં!
ત_ ખૂ_ પી_ છો - એ__ પી_ ન__
ત-ે ખ-બ પ-ઓ છ- - એ-લ-ં પ-શ- ન-ી-!
---------------------------------
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
0
T----k--b----ō --ō----------p-śō nah--!
T___ k____ p__ c__ - ē_____ p___ n_____
T-m- k-ū-a p-ō c-ō - ē-a-u- p-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ!
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
| คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! |
તમે---બ---મ--પાન --ો છો --ખ---ધ--્-પા- ---ો -હીં!
ત_ ખૂ_ ધૂ____ ક_ છો - ખૂ_ ધૂ____ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ- - ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
0
T--ē-k-ū-- d--m--p--a k--- ch-----h--a--hūmrapā---karaś- nahī-!
T___ k____ d_________ k___ c__ - k____ d_________ k_____ n_____
T-m- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō - k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย!
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
| คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! |
ત-ે ખૂ----મ---- -ો - -ટલુ--ક-મ ક--- ---ં!
ત_ ખૂ_ કા_ ક_ છો - એ__ કા_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ક-મ ક-ો છ- - એ-લ-ં ક-મ ક-શ- ન-ી-!
-----------------------------------------
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
0
T-m- kh--a -ā-a-k--ō ch- - -ṭal-ṁ-kām- k-r-ś--na-ī-!
T___ k____ k___ k___ c__ - ē_____ k___ k_____ n_____
T-m- k-ū-a k-m- k-r- c-ō - ē-a-u- k-m- k-r-ś- n-h-ṁ-
----------------------------------------------------
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป!
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
| คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! |
ત-ે -ૂ- ઝ-પ-ી વ-હ---લા-- --આટ-- ઝ---ી --હ- --ા-શ- નહ--!
ત_ ખૂ_ ઝ___ વા__ ચ__ - આ__ ઝ___ વા__ ચ___ ન__
ત-ે ખ-બ ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ો - આ-લ- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
0
Ta-ē ----- jhaḍap-t-- vā-a-a ---ā---- --a-ī -ha--pa-h---ā-ana -al--a-- n-hīṁ!
T___ k____ j_________ v_____ c_____ - ā____ j_________ v_____ c_______ n_____
T-m- k-ū-a j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v- - ā-a-ī j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------------
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ!
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
| ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
ઉ-ો---્રી -ુ-ર!
ઉ__ શ્_ મુ___
ઉ-ો- શ-ર- મ-લ-!
---------------
ઉઠો, શ્રી મુલર!
0
Uṭhō, śr--m--a--!
U____ ś__ m______
U-h-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Uṭhō, śrī mulara!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
ઉઠો, શ્રી મુલર!
Uṭhō, śrī mulara!
|
| เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
બેસ-----ર- ----!
બે__ શ્_ મુ___
બ-સ-, શ-ર- મ-લ-!
----------------
બેસો, શ્રી મુલર!
0
Bēs-, ś-- ---ara!
B____ ś__ m______
B-s-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Bēsō, śrī mulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
બેસો, શ્રી મુલર!
Bēsō, śrī mulara!
|
| นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
બ--ા-રહ-,--િ--ટ--મ-લ-!
બે_ ર__ મિ___ મુ___
બ-ઠ- ર-ો- મ-સ-ટ- મ-લ-!
----------------------
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
0
B-ṭ-ā ---ō---isṭ------lara!
B____ r____ m______ m______
B-ṭ-ā r-h-, m-s-a-a m-l-r-!
---------------------------
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
| ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! |
ધી------ો!
ધી__ રા__
ધ-ર- ર-ખ-!
----------
ધીરજ રાખો!
0
Dh----a --k--!
D______ r_____
D-ī-a-a r-k-ō-
--------------
Dhīraja rākhō!
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ!
ધીરજ રાખો!
Dhīraja rākhō!
|
| มีเวลา ไม่ต้องรีบ! |
ત-ા-ો--મય લો!
ત__ સ__ લો_
ત-ા-ો સ-ય લ-!
-------------
તમારો સમય લો!
0
T--ār---amaya--ō!
T_____ s_____ l__
T-m-r- s-m-y- l-!
-----------------
Tamārō samaya lō!
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ!
તમારો સમય લો!
Tamārō samaya lō!
|
| รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! |
એક ક્-ણ રાહ--ુઓ!
એ_ ક્__ રા_ જુ__
એ- ક-ષ- ર-હ જ-ઓ-
----------------
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
0
Ē-a k------ā-- ---!
Ē__ k____ r___ j___
Ē-a k-a-a r-h- j-ō-
-------------------
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ!
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
| ระวังนะ ครับ / คะ! |
સાવચ-ત-ર--!
સા___ ર__
સ-વ-ે- ર-ો-
-----------
સાવચેત રહો!
0
Sāv---t-----ō!
S_______ r____
S-v-c-t- r-h-!
--------------
Sāvacēta rahō!
|
ระวังนะ ครับ / คะ!
સાવચેત રહો!
Sāvacēta rahō!
|
| กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
સ-- પર!
સ__ પ__
સ-ય પ-!
-------
સમય પર!
0
S-ma---p-ra!
S_____ p____
S-m-y- p-r-!
------------
Samaya para!
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
સમય પર!
Samaya para!
|
| อย่าโง่นักซิ! |
મ-ર---ન -ન-!
મૂ__ ન બ__
મ-ર-ખ ન બ-ો-
------------
મૂર્ખ ન બનો!
0
M-r--a-na-b-n-!
M_____ n_ b____
M-r-h- n- b-n-!
---------------
Mūrkha na banō!
|
อย่าโง่นักซิ!
મૂર્ખ ન બનો!
Mūrkha na banō!
|