แว่นตา |
ચ-્-ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c--mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
ત--ત--ા ચશ-મ- ભૂલી --ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē-tēnā-caśmā-b--l---a-ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
ત--ા ચ-્મા -્-ા--છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tēnā -aśm- ky-----ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
นาฬิกา |
ઘડિયાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G--ḍi-āḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
ત--- --િયાળ-તૂ-ી-ગ- છ-.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t-n- g-aḍ-yāḷ--tūṭī---&-p--;- c-ē.
t___ g________ t___ g________ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
ઘ-િય-- દીવા- -- લ-ક----.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh-ḍ-y-ḷ---ī-āl- --r- -a---- -h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
หนังสือเดินทาง |
પાસ-ોર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-s--ōrṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
หนังสือเดินทาง
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
ત--ો પ-સપ---- ખ-વા--ગયો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-ō--ās-p-rṭa-kh-v--a----ī g-y-.
t___ p________ k___________ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
ત-નો-પા----્ટ--્ય-- -ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēn- pā--pō--a-ky-ṁ c--?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
ત-ણી-- ---ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--ī-- -ēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
พวกเขา – ของพวกเขา
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
બ-ળ-ો---મ-ા મ-ત--િ--ન- -ો---શ--ા--થી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bā-a-- ------ m--āp-tā-ē ś--h- ś-ka-ā n---ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
પર-ત- પ-ી--ેના-મ--ા---ા -વ--છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P--a-tu--a--- tē-- m----i-ā-ā---ch-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
คุณ – ของคุณ |
ત-ે--માર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē ta-ā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
คุณ – ของคุณ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
શ્-ી મ--ર, -મા-ી-સ---કેવ- રહી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-ī-----ra,--a---ī sa-ha---k--- --h-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
તમા-ી--ત-ન-- -્-- ---ર---ય-- છે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T----- p---ī--ś-ī-mu--r-----ṁ -hē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
คุณ – ของคุณ |
ત---ત-ા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-- t-m--uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
คุณ – ของคุณ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
ત-ા-- સ-- --વ---હ-- શ્રીમ-----મ-ટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
ta--r- --ph-ra k--ī ra-ī- --ī-a-ī ś-iṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
તમાર- પતિ,-શ-રી-તી--્-િથ-ક--ાં -ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Tam-rā -at-,-śr---t- s--t-- ---ṁ ---?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|