คู่มือสนทนา

th ธรรมชาติ   »   gu પ્રકૃતિમાં

26 [ยี่สิบหก]

ธรรมชาติ

ธรรมชาติ

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શ-ં--મે--્યા---ે ટા-ર--ુ- --? શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
ā r̥t-ō -h-: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શું -મ--ત્ય-- તે -ર્---જ-- -ો? શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
Vas-n----u---ō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શું-તમે--્યા- -ે ગ-મ--ુ- -ો? શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
p--a-ha-- a----iy-ḷ-. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શ-ં તમ--ત્-ાં નદી --- --? શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
Unā-ō-g-------h-. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શું-તમે ---ાં -- પ-લ---ઓ છો? શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
Unā--mā---ūr-a-c--ak--c-ē. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શ----મે ત્યાં---ાવ--ુઓ -ો? શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
U---ām-ṁ-ā--ṇ- p-------j------ p---nda-karī--c---. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น મ-ે -ે -ક્---ગ-- છ-. મ_ તે પ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
Ś------ṭhaṇḍō-chē. Ś_____ ṭ_____ c___ Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น મ-- તે-વ-ક્- ગ-ે --. મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
Ś-yāḷāmā- --ra-h---a---c-ē-at--v--va-a-āda---ḍ- ch-. Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē- ---------------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ મન--આ--થ-થર ગ-- --. મ_ આ પ___ ગ_ છે_ મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
Śiy-ḷā--ṁ āpa--nē---a--māṁ-r--ē-uṁ-gam--c--. Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē- -------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น મ-- ત્--ં ---પાર---------. મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
Ā-ṭ--ṇḍu ---. Ā ṭ_____ c___ Ā ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------- Ā ṭhaṇḍu chē.
ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น મને ત્યા- -- બગ------- છે. મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
Var-s----paḍ- ra------ē. V_______ p___ r____ c___ V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē- ------------------------ Varasāda paḍī rahyō chē.
ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ મ---અ-ી-ન-- -ૂ--ગ-----. મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_ મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
P-v--a---ē. P_____ c___ P-v-n- c-ē- ----------- Pavana chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย મન---ા-ે છ- --------ં-----. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Tē-ga-am- ch-. T_ g_____ c___ T- g-r-m- c-ē- -------------- Tē garama chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ મ-ે-ત----પ્------ે--ે. મ_ તે ર____ લા_ છે_ મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
T- taḍakō-chē. T_ t_____ c___ T- t-ḍ-k- c-ē- -------------- Tē taḍakō chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม મ-ે લ-ગે-છે--ે -- -ુ-દ---ે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Tē---aṣ-a-c--. T_ s_____ c___ T- s-a-ṭ- c-ē- -------------- Tē spaṣṭa chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด મ----ે--ી- લા-ે છ-. મ_ તે ની_ લા_ છે_ મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
Āj- --v-mā-- ------c-ē? Ā__ h_______ k____ c___ Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ મન- લ-ગ--છ- ક---ે કં-ાળાજ-ક-છ-. મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
Ā-----aṇ---chē. Ā__ ṭ_____ c___ Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- --------------- Ājē ṭhaṇḍī chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ મને --ગ--છે -ે -- ભ--ક- છે. મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Āj- ----m- c-ē. Ā__ g_____ c___ Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -