คู่มือสนทนา

th ธรรมชาติ   »   gu પ્રકૃતિમાં

26 [ยี่สิบหก]

ธรรมชาติ

ธรรมชาติ

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

પ્રકૃતિમાં

r̥tuō anē havāmāna

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શુ--તમે-ત---- -ે--ાવ- -ુઓ --? શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
ā-r̥t---ch-: ā r̥___ c___ ā r-t-ō c-ē- ------------ ā r̥tuō chē:
คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શ-ં ત-- ત---ં ત- -ર્વ- -ુ- છ-? શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
V-s---a, -n--ō, V_______ u_____ V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શું -મે-ત્યા- -ે ગ---જ---છ-? શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
p--akha---------yāḷō. p________ a__ ś______ p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શુ---મ--ત્-----દી-જ-ઓ--ો? શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
U--ḷ- ----m--ch-. U____ g_____ c___ U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શું-ત---ત-યાં--ે -ુ--જુઓ છ-? શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
U------- -ū-ya --makē c-ē. U_______ s____ c_____ c___ U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? શુ- --- -્ય---તળાવ -ુઓ--ો? શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_ શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
Unāḷā--- āpa-ē----ravā ja--nuṁ-p----d--k-r-- ---ē. U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____ U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-. -------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น મન--ત----્-ી---ે --. મ_ તે પ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
Ś-y--ō-ṭh-ṇ-ō c--. Ś_____ ṭ_____ c___ Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น મન---- વ-ક્ષ--મ- -ે. મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_ મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
Ś--āḷām-- b-r--ha-pa-ē chē -t-a-ā-varasā-- -aḍē chē. Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē- ---------------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ મ-- આ-----ર ગમ- છ-. મ_ આ પ___ ગ_ છે_ મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
Ś-------- ā-aṇ--- --a-amā- rahēv-ṁ -am- c--. Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___ Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē- -------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น મન--ત-યા- તે --ર્----ે છ-. મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
Ā ṭha-ḍ- -hē. Ā ṭ_____ c___ Ā ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------- Ā ṭhaṇḍu chē.
ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น મન- -્-ા- ---બગ-ચ---મે---. મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_ મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
V-ra--da p----ra-y- c--. V_______ p___ r____ c___ V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē- ------------------------ Varasāda paḍī rahyō chē.
ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ મન---હીં------લ ગમે છે. મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_ મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
Pa--n- --ē. P_____ c___ P-v-n- c-ē- ----------- Pavana chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย મ---લ-----ે-કે-ત---ુ-દર-છે. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
T- g------ch-. T_ g_____ c___ T- g-r-m- c-ē- -------------- Tē garama chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ મ-ે-તે -સ-્-- લા-ે-છ-. મ_ તે ર____ લા_ છે_ મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
T- --ḍ--- ---. T_ t_____ c___ T- t-ḍ-k- c-ē- -------------- Tē taḍakō chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม મ---લ-ગ- છે -ે-ત--સ---ર --. મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
T--s-a-ṭ--ch-. T_ s_____ c___ T- s-a-ṭ- c-ē- -------------- Tē spaṣṭa chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด મને-તે -ી--લા-ે -ે. મ_ તે ની_ લા_ છે_ મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
Ājē hav-mā-a--ē-uṁ -h-? Ā__ h_______ k____ c___ Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ મન- ---- -- -ે-તે કં--ળા--- છે. મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
Āj- ---ṇ------. Ā__ ṭ_____ c___ Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- --------------- Ājē ṭhaṇḍī chē.
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ મ----ાગ- ----ે--ે-ભયંકર---. મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Āj---a--mī c--. Ā__ g_____ c___ Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -