| คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? |
ત-ે------િશ ક--ા--શ--્ય-?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mārthā --ṁ k-r- ra-ī-c-ē?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
| คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? |
શું તમ---ણ--ો--ટુ-ી--બ--ો છ-?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
Tē-ō-h-s--ā---āma--ar- c--.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
| ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย |
હા--અ-ે હ-ં ------ન-પ------ શકુ- -ું.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T--k--py--------r- k-ma -a-ē-ch-.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก |
મન- -ા-ે -ે-કે તમે ખ-બ-સ--ી--ીતે -ો-ો-છ-.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
M--t-ā k----chē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
| ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก |
ભ--ાઓ----મ-સમાન -ે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
Si-ēm-māṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
| ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี |
હુ- તે----ા-ી -ી-- --જી--કું---ં.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T----vī --ī--ahī-ch-.
T_ m___ j__ r___ c___
T- m-v- j-ī r-h- c-ē-
---------------------
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jōī rahī chē.
|
| แต่การพูดและการเขียนมันยาก |
પરંત- --લ--ં--ને -ખવ-ં -ુ----- -ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī---- śuṁ kar--rah-ō --ē?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
| ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก |
હું--જુ -- ઘણ- ભ-લ--કરુ---ું.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē----i---s---m-ṁ -b--āsa k--- ch-.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
| โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ |
ક-પ- ક-ી-- -ંમ-શ----ે ----ર-.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē-b--ṣāō-ō a---ās- kar- -hē.
T_ b_______ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
|
| การออกเสียงของคุณดีมาก |
તમ--ો-ઉચ-ચાર ઘ-ો -----છે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
Pī---- k-ā- ---?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
การออกเสียงของคุณดีมาก
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
| คุณมีสำเนียงนิดหน่อย |
તમ--ી-પાસ--થોડો--ચ્-ા- છ-.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K-ph--mā-.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
| คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน |
તમ--જોઈ---ો-છ- ક- --ે--્---થી -વ----.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
Tē k-ph- --v---h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
| ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? |
તમ-----ા-ૃભા---શુ----?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
Ta--nē -yāṁ-javuṁ -a-ē c-ē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
| คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? |
શ-ં---- -----ો-કો----ક-- છો?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K-n-arṭa m-ṭē.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
| คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? |
ત------ પા---પુ---કન- --યો---રો છ-?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
Ta-an- -a-gī------b---a-uṁ ga-ē-chē.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
| ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? |
મ-ે ખ-- ----ક- આ-ક્-ણ- --ં---ેવ-- --.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
T-manē-ky-- -a--- gamatuṁ nath-?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ?
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
| ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ |
હુ- ---્ષ--વિ-ે વ-ચ----શ-ત- નથ-.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍis-----.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
| ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ |
હું એ----ી----.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Tanē ḍā-sa --r-vā-uṁ pa-a--a--ath-.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|