คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   gu ક્રિયાવિશેષણ

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

100 [સો]

100 [Sō]

ક્રિયાવિશેષણ

[kriyāviśēṣaṇa]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย પ-ેલ-ં - પહેલા- --ય---ય નહ-ં પ__ - પ__ ક્___ ન_ પ-ે-ા- - પ-ે-ા- ક-ય-ર-ય ન-ી- ---------------------------- પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં 0
p-hē-ā- --p--ē-ā--ky--ēy- n-h-ṁ p______ - p______ k______ n____ p-h-l-ṁ - p-h-l-ṁ k-ā-ē-a n-h-ṁ ------------------------------- pahēlāṁ - pahēlāṁ kyārēya nahīṁ
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? શું--મ--ક--ારેય બ--લિન--યા -ો? શું ત_ ક્___ બ___ ગ_ છો_ શ-ં ત-ે ક-ય-ર-ય બ-્-િ- ગ-ા છ-? ------------------------------ શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? 0
ś-ṁ----ē k--r-y- -a---n- --y- --ō? ś__ t___ k______ b______ g___ c___ ś-ṁ t-m- k-ā-ē-a b-r-i-a g-y- c-ō- ---------------------------------- śuṁ tamē kyārēya barlina gayā chō?
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ ના-ક્----ય -હ--. ના ક્___ ન__ ન- ક-ય-ર-ય ન-ી-. ---------------- ના ક્યારેય નહીં. 0
N--k-ā-ē-a -a-īṁ. N_ k______ n_____ N- k-ā-ē-a n-h-ṁ- ----------------- Nā kyārēya nahīṁ.
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน ક-ઈન- -----હીં કો__ કો_ ન_ ક-ઈ-ે ક-ઈ ન-ી- -------------- કોઈને કોઈ નહીં 0
Kō&-p-s--n- kō--pos---n-h-ṁ K__________ k________ n____ K-&-p-s-ī-ē k-&-p-s-ī n-h-ṁ --------------------------- Kō'īnē kō'ī nahīṁ
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? શુ- -મ- અ-ી---ો-ને ઓ--ો છ-? શું ત_ અ_ કો__ ઓ__ છો_ શ-ં ત-ે અ-ી- ક-ઈ-ે ઓ-ખ- છ-? --------------------------- શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? 0
śuṁ-ta-ē ---ṁ-kō-apos-īnē ōḷ-k-- c-ō? ś__ t___ a___ k__________ ō_____ c___ ś-ṁ t-m- a-ī- k-&-p-s-ī-ē ō-a-h- c-ō- ------------------------------------- śuṁ tamē ahīṁ kō'īnē ōḷakhō chō?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ ન-,-હુ--અ-ીં---ઈને---ખ----થ-. ના_ હું અ_ કો__ ઓ___ ન__ ન-, હ-ં અ-ી- ક-ઈ-ે ઓ-ખ-ો ન-ી- ----------------------------- ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. 0
N-, -u- a-īṁ-------s;-n- ō------- -at-ī. N__ h__ a___ k__________ ō_______ n_____ N-, h-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī-ē ō-a-h-t- n-t-ī- ---------------------------------------- Nā, huṁ ahīṁ kō'īnē ōḷakhatō nathī.
ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) હજુ-પણ - --ુ-નહ-ં હ_ પ_ - વ_ ન_ હ-ુ પ- - વ-ુ ન-ી- ----------------- હજુ પણ - વધુ નહીં 0
H-ju p--a --va--- na--ṁ H___ p___ - v____ n____ H-j- p-ṇ- - v-d-u n-h-ṁ ----------------------- Haju paṇa - vadhu nahīṁ
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? શ-ં ત-ે -હ-ં-લ-ંબા -મય --ધ- --ો---? શું ત_ અ_ લાં_ સ__ સુ_ ર_ છો_ શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- ર-ો છ-? ----------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? 0
śuṁ--amē-a--ṁ-l-m-- sa-a------hī---h--ch-? ś__ t___ a___ l____ s_____ s____ r___ c___ ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y- s-d-ī r-h- c-ō- ------------------------------------------ śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samaya sudhī rahō chō?
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ ના- હ-ં---ીં-વ-ુ-સમય--હ---હ-શ. ના_ હું અ_ વ_ સ__ ન_ ર___ ન-, હ-ં અ-ી- વ-ુ સ-ય ન-િ ર-ી-. ------------------------------ ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. 0
Nā- -u- -h-ṁ vad-- -a-aya ---i ---īś-. N__ h__ a___ v____ s_____ n___ r______ N-, h-ṁ a-ī- v-d-u s-m-y- n-h- r-h-ś-. -------------------------------------- Nā, huṁ ahīṁ vadhu samaya nahi rahīśa.
อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว બ-જ-ં ક--ક --વધ--કં- -હીં બી_ કં__ - વ_ કં_ ન_ બ-જ-ં ક-ઈ- - વ-ુ ક-ઈ ન-ી- ------------------------- બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં 0
B-juṁ-ka--k- - -ad-- k------h-ṁ B____ k_____ - v____ k___ n____ B-j-ṁ k-ṁ-k- - v-d-u k-ṁ- n-h-ṁ ------------------------------- Bījuṁ kaṁīka - vadhu kaṁī nahīṁ
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? શ-ં ---ે -ીજુ----ણ-ં -મ--? શું ત__ બી_ પી_ ગ___ શ-ં ત-ન- બ-જ-ં પ-ણ-ં ગ-શ-? -------------------------- શું તમને બીજું પીણું ગમશે? 0
ś-- ta-anē ----ṁ-pī--ṁ g---ś-? ś__ t_____ b____ p____ g______ ś-ṁ t-m-n- b-j-ṁ p-ṇ-ṁ g-m-ś-? ------------------------------ śuṁ tamanē bījuṁ pīṇuṁ gamaśē?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ ન-, -ા-ે---ુ કં- જ-ઈત---નથ-. ના_ મા_ વ_ કં_ જો__ ન__ ન-, મ-ર- વ-ુ ક-ઈ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. 0
N-----rē v-dh--k----jō&-pos;īt-- n-t--. N__ m___ v____ k___ j___________ n_____ N-, m-r- v-d-u k-ṁ- j-&-p-s-ī-u- n-t-ī- --------------------------------------- Nā, mārē vadhu kaṁī jō'ītuṁ nathī.
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย કં-----હજ--કં----ી કં__ - હ_ કં_ ન_ ક-ઈ- - હ-ી ક-ઈ ન-ી ------------------ કંઈક - હજી કંઈ નથી 0
Kaṁīka - -aj---aṁī n---ī K_____ - h___ k___ n____ K-ṁ-k- - h-j- k-ṁ- n-t-ī ------------------------ Kaṁīka - hajī kaṁī nathī
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? તમ---જુ--------- ----- --? ત_ હ_ સુ_ કં_ ખા_ છે_ ત-ે હ-ુ સ-ધ- ક-ઈ ખ-ધ-ં છ-? -------------------------- તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? 0
t--- -a-- -udhī -a----hād-u- -hē? t___ h___ s____ k___ k______ c___ t-m- h-j- s-d-ī k-ṁ- k-ā-h-ṁ c-ē- --------------------------------- tamē haju sudhī kaṁī khādhuṁ chē?
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ ના,---ં--જી કશુ--ખા-ું ન--. ના_ મેં હ_ ક_ ખા_ ન__ ન-, મ-ં હ-ી ક-ુ- ખ-ધ-ં ન-ી- --------------------------- ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. 0
N-, m-- -ajī --ś----hād--ṁ-n-t--. N__ m__ h___ k____ k______ n_____ N-, m-ṁ h-j- k-ś-ṁ k-ā-h-ṁ n-t-ī- --------------------------------- Nā, mēṁ hajī kaśuṁ khādhuṁ nathī.
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว કો--બ-જ-ં --હવ--ક-ઈ-ન-ીં કો_ બી_ - હ_ કો_ ન_ ક-ઈ બ-જ-ં - હ-ે ક-ઈ ન-ી- ------------------------ કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં 0
K-&a-os;--------- h--- kō&a---;- --h-ṁ K________ b____ - h___ k________ n____ K-&-p-s-ī b-j-ṁ - h-v- k-&-p-s-ī n-h-ṁ -------------------------------------- Kō'ī bījuṁ - havē kō'ī nahīṁ
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? ક-ઈ-ે-કોફી જો----ે? કો__ કો_ જો__ છે_ ક-ઈ-ે ક-ફ- જ-ઈ- છ-? ------------------- કોઈને કોફી જોઈએ છે? 0
k-&-p--;ī-ē--ō--- j-&ap-s--&a-o--ē c--? k__________ k____ j_______________ c___ k-&-p-s-ī-ē k-p-ī j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē- --------------------------------------- kō'īnē kōphī jō'ī'ē chē?
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ ન-- ---------હ--. ના_ હ_ કો_ ન__ ન-, હ-ે ક-ઈ ન-ી-. ----------------- ના, હવે કોઈ નહીં. 0
Nā- h--- k-----s;ī-n----. N__ h___ k________ n_____ N-, h-v- k-&-p-s-ī n-h-ṁ- ------------------------- Nā, havē kō'ī nahīṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -