คู่มือสนทนา

th การขนส่งมวลชน   »   gu સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

36 [สามสิบหก]

การขนส่งมวลชน

การขนส่งมวลชน

36 [છત્રીસ]

36 [Chatrīsa]

સ્થાનિક જાહેર પરિવહન

sthānika jāhēra parivahana

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คุชราต เล่น มากกว่า
ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? બ---્ટ-પ---ય-ં --? બ_ સ્__ ક્_ છે_ બ- સ-ટ-પ ક-ય-ં છ-? ------------------ બસ સ્ટોપ ક્યાં છે? 0
ba-a ---p--k--- -h-? b___ s____ k___ c___ b-s- s-ō-a k-ā- c-ē- -------------------- basa sṭōpa kyāṁ chē?
รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? કે-્--ર-ાં કઈ -સ-જાય છ-? કે____ ક_ બ_ જા_ છે_ ક-ન-દ-ર-ા- ક- બ- જ-ય છ-? ------------------------ કેન્દ્રમાં કઈ બસ જાય છે? 0
Kēn-r-mā- kaī b--- jā---c--? K________ k__ b___ j___ c___ K-n-r-m-ṁ k-ī b-s- j-y- c-ē- ---------------------------- Kēndramāṁ kaī basa jāya chē?
ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? મા---ક------ લેવાન- છ-? મા_ ક_ લા__ લે__ છે_ મ-ર- ક- લ-ઇ- લ-વ-ન- છ-? ----------------------- મારે કઈ લાઇન લેવાની છે? 0
Mārē ka---ā--a lē---ī-c-ē? M___ k__ l____ l_____ c___ M-r- k-ī l-i-a l-v-n- c-ē- -------------------------- Mārē kaī lāina lēvānī chē?
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? શું -ાર- બ-ો--દ--ી પડ--? શું મા_ બ_ બ___ પ___ શ-ં મ-ર- બ-ો બ-લ-ી પ-શ-? ------------------------ શું મારે બસો બદલવી પડશે? 0
Śuṁ--ārē b-s--b-d-l-----aḍ-ś-? Ś__ m___ b___ b_______ p______ Ś-ṁ m-r- b-s- b-d-l-v- p-ḍ-ś-? ------------------------------ Śuṁ mārē basō badalavī paḍaśē?
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? મા---ટ-રે----્યા- બ-લ-ી-જ---? મા_ ટ્__ ક્_ બ___ જો___ મ-ર- ટ-ર-ન- ક-ય-ં બ-લ-ી જ-ઈ-? ----------------------------- મારે ટ્રેનો ક્યાં બદલવી જોઈએ? 0
Mārē ṭ-ē---k--- -----a-ī---īē? M___ ṭ____ k___ b_______ j____ M-r- ṭ-ē-ō k-ā- b-d-l-v- j-ī-? ------------------------------ Mārē ṭrēnō kyāṁ badalavī jōīē?
ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? ટ-ક------િં-- -ેટ-ી--ે? ટિ___ કિં__ કે__ છે_ ટ-ક-ટ-ી ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-? ----------------------- ટિકિટની કિંમત કેટલી છે? 0
Ṭ-k--an- ---mat- k---l- -h-? Ṭ_______ k______ k_____ c___ Ṭ-k-ṭ-n- k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē- ---------------------------- Ṭikiṭanī kimmata kēṭalī chē?
กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? ત---ે--દ-ર--- ----- સ્----છે? તે કે____ કે__ સ્__ છે_ ત- ક-ન-દ-ર-ા- ક-ટ-ા સ-ટ-પ છ-? ----------------------------- તે કેન્દ્રમાં કેટલા સ્ટોપ છે? 0
Tē-k-n-ra-----ē--l--sṭōp--c--? T_ k________ k_____ s____ c___ T- k-n-r-m-ṁ k-ṭ-l- s-ō-a c-ē- ------------------------------ Tē kēndramāṁ kēṭalā sṭōpa chē?
คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ ત------હીં-ી-ઉત---ં ---ે. ત__ અ__ ઉ___ પ___ ત-ા-ે અ-ી-થ- ઉ-ર-ુ- પ-શ-. ------------------------- તમારે અહીંથી ઉતરવું પડશે. 0
T----ē-a-ī-t-ī----r--uṁ ----ś-. T_____ a______ u_______ p______ T-m-r- a-ī-t-ī u-a-a-u- p-ḍ-ś-. ------------------------------- Tamārē ahīnthī utaravuṁ paḍaśē.
คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ ત-ા---પ--ળથ- -હ-ર----ળ--ં --શે. ત__ પા___ બ__ ની___ પ___ ત-ા-ે પ-છ-થ- બ-ા- ન-ક-વ-ં પ-શ-. ------------------------------- તમારે પાછળથી બહાર નીકળવું પડશે. 0
T-mārē---ch-ḷ--hī--a---a--īk--av-- paḍ--ē. T_____ p_________ b_____ n________ p______ T-m-r- p-c-a-a-h- b-h-r- n-k-ḷ-v-ṁ p-ḍ-ś-. ------------------------------------------ Tamārē pāchaḷathī bahāra nīkaḷavuṁ paḍaśē.
อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ આ--મી--બવે-5 મિ-------આ----ે. આ__ સ__ 5 મિ___ આ_ છે_ આ-ા-ી સ-વ- 5 મ-ન-ટ-ા- આ-ે છ-. ----------------------------- આગામી સબવે 5 મિનિટમાં આવે છે. 0
Ā-ā-- -abav--5-m---ṭ-----āv- --ē. Ā____ s_____ 5 m________ ā__ c___ Ā-ā-ī s-b-v- 5 m-n-ṭ-m-ṁ ā-ē c-ē- --------------------------------- Āgāmī sabavē 5 miniṭamāṁ āvē chē.
อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ આગ-મ--ટ્-ા- 10-મિ--ટ-----વે --. આ__ ટ્__ 1_ મિ___ આ_ છે_ આ-ા-ી ટ-ર-મ 1- મ-ન-ટ-ા- આ-ે છ-. ------------------------------- આગામી ટ્રામ 10 મિનિટમાં આવે છે. 0
Ā-ā-ī-----a 1----n-ṭa--ṁ---ē c--. Ā____ ṭ____ 1_ m________ ā__ c___ Ā-ā-ī ṭ-ā-a 1- m-n-ṭ-m-ṁ ā-ē c-ē- --------------------------------- Āgāmī ṭrāma 10 miniṭamāṁ āvē chē.
อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ આગ-- ----5-મિન-ટમાં-આવ- -ે. આ__ બ_ 1_ મિ___ આ_ છે_ આ-લ- બ- 1- મ-ન-ટ-ા- આ-ે છ-. --------------------------- આગલી બસ 15 મિનિટમાં આવે છે. 0
Ā-al--b-sa ---m-n-ṭ------------. Ā____ b___ 1_ m________ ā__ c___ Ā-a-ī b-s- 1- m-n-ṭ-m-ṁ ā-ē c-ē- -------------------------------- Āgalī basa 15 miniṭamāṁ āvē chē.
รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? છેલ-લો ---ે--્-ાર-----ળ- --? છે__ સ__ ક્__ ની__ છે_ છ-લ-લ- સ-વ- ક-ય-ર- ન-ક-ે છ-? ---------------------------- છેલ્લો સબવે ક્યારે નીકળે છે? 0
C--l---sa-avē ---r- --kaḷē -h-? C_____ s_____ k____ n_____ c___ C-ē-l- s-b-v- k-ā-ē n-k-ḷ- c-ē- ------------------------------- Chēllō sabavē kyārē nīkaḷē chē?
รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? છે-્લી-ટ્-ા----ય--ે----ળે-છે? છે__ ટ્__ ક્__ ની__ છે_ છ-લ-લ- ટ-ર-મ ક-ય-ર- ન-ક-ે છ-? ----------------------------- છેલ્લી ટ્રામ ક્યારે નીકળે છે? 0
C----ī-ṭ-ā-a kyā-ē n----ē ch-? C_____ ṭ____ k____ n_____ c___ C-ē-l- ṭ-ā-a k-ā-ē n-k-ḷ- c-ē- ------------------------------ Chēllī ṭrāma kyārē nīkaḷē chē?
รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? છ-લ્લી બસ ક્યારે ----- છ-? છે__ બ_ ક્__ ની__ છે_ છ-લ-લ- બ- ક-ય-ર- ન-ક-ે છ-? -------------------------- છેલ્લી બસ ક્યારે નીકળે છે? 0
C-ē-lī-b-s- k-ār- n--a----h-? C_____ b___ k____ n_____ c___ C-ē-l- b-s- k-ā-ē n-k-ḷ- c-ē- ----------------------------- Chēllī basa kyārē nīkaḷē chē?
คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? શુ- -મ--- પ-સે -િ-િ----? શું ત__ પા_ ટિ__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ટ-ક-ટ છ-? ------------------------ શું તમારી પાસે ટિકિટ છે? 0
Śuṁ -amā-- ---ē-ṭi---a -h-? Ś__ t_____ p___ ṭ_____ c___ Ś-ṁ t-m-r- p-s- ṭ-k-ṭ- c-ē- --------------------------- Śuṁ tamārī pāsē ṭikiṭa chē?
ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ ટિ-િ-----ના-મારી-પાસ--ક-ઈ-ન-ી. ટિ___ - ના મા_ પા_ કો_ ન__ ટ-ક-ટ- - ન- મ-ર- પ-સ- ક-ઈ ન-ી- ------------------------------ ટિકિટ? - ના મારી પાસે કોઈ નથી. 0
Ṭ-k-ṭa?-- ---mā-ī-pāsē -ō- na--ī. Ṭ______ - N_ m___ p___ k__ n_____ Ṭ-k-ṭ-? - N- m-r- p-s- k-ī n-t-ī- --------------------------------- Ṭikiṭa? - Nā mārī pāsē kōī nathī.
งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ પ-ી--મ---------ર-------. પ_ ત__ દં_ ભ__ પ___ પ-ી ત-ા-ે દ-ડ ભ-વ- પ-શ-. ------------------------ પછી તમારે દંડ ભરવો પડશે. 0
Pa-----a-ārē---ṇ---bh-ravō-p--aśē. P____ t_____ d____ b______ p______ P-c-ī t-m-r- d-ṇ-a b-a-a-ō p-ḍ-ś-. ---------------------------------- Pachī tamārē daṇḍa bharavō paḍaśē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -