| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
ત-ં-કેમ -થી -વત-?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tuṁ --ma-n-t-ī-āva-ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| อากาศแย่มาก |
હ--મ-----બ ------ે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hav---na k-ūba-k--rā-a-c-ē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
อากาศแย่มาก
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
હુ---વી -હ--ો------ા-ણ કે-હવા--ન -ૂબ ખ-ાબ---.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hu- ā-----hyō-na--ī k--aṇ- k--havā-ān- --ūb- kha-āba--h-.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
તે -ે- -થ- --તો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T--k----n-t---ā----?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| เขาไม่ได้รับเชิญ |
ત-ને-----્-ણ ન-ી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
T--ē-ā-an-r--a---thī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
ત- આ----ન-ી-કારણ ---તે-- -મં-્ર----ી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē--vat----th- -āraṇa--- ---ē-ā-an-r-ṇa -a--ī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
ત-ં -----થી--વતો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
T-ṁ--ē---n---ī--va--?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
મ-ર- પાસ--સમય -થ-.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M--ī --sē -a---a nathī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
હું-આ-ી---્ય--ન-- કા-ણ--ે ---ી પાસ--સમય----.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-ṁ -v--r-hy- ------kāra-a-----ā-- p----s------n----.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
ત-- કેમ-ન-- રહ--ા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T--ē kēm----t----ah--ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
મ-ર- -ા- ક-વુ- --.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
m-r- --m- -ara-u----ē.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
હું -ો-ા-----ય- ----કારણ-કે--ારે હ---ક-- -રવા--- છે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Huṁ --kā----hy---a-h- ----ṇ---- -ārē hajī kā-a--ar----uṁ-chē.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમ- --મ જ-- ------છો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T----k-----atā r--yā chō?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
હું-થા--યો--ુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Hu- th------hu.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
હ-- જતો -હ--ો છ-ં---ર--કે હ-ં---કી---ો--ું.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-ṁ ja-ō ----- --uṁ--ā---- kē-h-ṁ-thā-- -a-ō ----.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
તમ---ેમ ચ-ાવ- છ-?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tamē -ēm--c-l-vō -hō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| ดึกแล้ว ครับ / คะ |
મોડ------ગ-ુ----.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
M--u--th----ayuṁ-c--.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
હું-વ-હન---ા--- છું --ર- કે--ોડ----- -યુ- -ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-- ----na ca----- c-u----r--a--ē -ōḍuṁ--haī-g--u- --ē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|