| እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
--- ה---ח--הז---נו-?
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
ha-im-hash--x---h-zeh-p---y?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
| ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
אש---ל-ב- -ת ה---י--
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
ess-ax-l--a--- ---h---f--t.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
| እንታይ ትመርጹለይ ? |
מ- ----- ---י-
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
ma--t---it---am-its-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
| ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-פשר-ל-בל ב-קש- בירה?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
e--h-r-l'qab-l---v-qash-- b--ah?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
| ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
-פשר ---- -ב--ה -י---ינ-לי-ם-
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
efs--r -'-ab-l---vaq-s--- ma-m-m--------?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
| ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
---ר-ל--- -בק-ה מיץ---וזים?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
ef---r--'qa-el b'--q--h-----ts -apuzim?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
| ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
-פ------ל ב-קשה-קפ-?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e------l-qab-- -'v------h-----h?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
| ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
אפ-- ל-ב--------קפה--- חל-?
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
e-sh-- -'-a----b-v---s-a- qafe--im xalav?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
| ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
עם ס-כ---ב--ה-
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
i--s-k---b'va--shah.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
|
| ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
---- -קב- ב------ה-
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
ef---r---qabe- b'v---sh---te-?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
א----ל-ב--ב-ק-ה--ה-עם-ל---ן-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
efsh-r -'q--el b'-a-as--- -------l----?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
| ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
---ר ל-בל-----ה-ת- עם ח-ב-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
e---a-----ab-l-b-------ah---h--m xala-?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
| ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
-- לכם--יג-י-ת?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
ye---l---e---ig-ri--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
|
| መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
יש-מ--רה?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
y-s- -a---er--?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
|
| መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
-פשר--ק-ל אש-
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
ef-ha---'q--el -sh?
e_____ l______ e___
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
|
| ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
--ר-ל- --ל-.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
x-ser -- ma--e-.
x____ l_ m______
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
|
| ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
חסר-----סכי--
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
xa-erah li ---i-.
x______ l_ s_____
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
|
| ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-סרה--י --.
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
xa-erah -- k-f.
x______ l_ k___
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.
|