እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ? |
--ם ה--ל-ן ה----נוי?
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h---m -----l--n-hazeh--an--?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም። |
אשמ--------ת התפ----
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
es---- l-q-b-- et ---a-rit.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
|
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
|
እንታይ ትመርጹለይ ? |
----מ-יץ /--י-
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
mah-t-m-i-s-ta---t--?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
|
እንታይ ትመርጹለይ ?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ። |
-פ-----בל---ק-ה --ר-?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
efs--r l--ab-l ---aqasha- -ira-?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ። |
אפ-ר לק-ל-בב-ש----ם מינר-י--?
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
ef--ar-l--ab------a-------m--m--in--ali-?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ። |
אפשר--קב--ב-קש- מיץ תפ---ם?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
ef--ar l-qabe--b'-a-as-ah--i-- t-p-zim?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ። |
-פ-- -קב- -ב--ה-ק-ה?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e-s--r-----be- b--aqasha- -a-e-?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ። |
--שר --ב----ק-ה-קפה-ע--ח---
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
efsha- l'q---- b-v--ashah qaf-h--m --lav?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም። |
-- סוכר-ב-----
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
im s-ka- ---aqa--a-.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
|
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ። |
-פשר-ל-בל --ק-ה תה?
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
efsha----qa-----'vaqa--ah-teh?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ። |
א-שר--קב- -ב--- -ה ------ון-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
ef-----l---b-- b-va--sh---t-- -m-lim-n?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ። |
אפ----ק-- -ב-----ה ע---ל--
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
ef-h---l-qab-----v----hah-teh-i- -a--v?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
-ש --ם-ס-ג--ו-?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
ye-h-l-khem --gari--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
|
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ? |
-ש-מא-ר--
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
yes- m-'--era-?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
|
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ? |
---- לקב--אש?
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
e----r-l--abel----?
e_____ l______ e___
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
|
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ። |
-סר -י-מזלג.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
xa-e- -- m-zl-g.
x____ l_ m______
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
|
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ። |
חסרה--- סכ---
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
x----ah-l--s----.
x______ l_ s_____
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
|
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ። |
חס-ה -י כ--
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
xas--ah li-k--.
x______ l_ k___
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
|
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.
|