| ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
Г-е-ј- -у-ис--ч-а--г--ц-ј-?
Г__ ј_ т_________ а________
Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-?
---------------------------
Где је туристичка агенција?
0
G-- j- --r-sti-ka---e---j-?
G__ j_ t_________ a________
G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-?
---------------------------
Gde je turistička agencija?
|
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
|
| ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? |
И---е ли кар-у-г---а -а ме-е?
И____ л_ к____ г____ з_ м____
И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-?
-----------------------------
Имате ли карту града за мене?
0
Ima-------ar---gr-da--a me-e?
I____ l_ k____ g____ z_ m____
I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-?
-----------------------------
Imate li kartu grada za mene?
|
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
|
| ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? |
М--е ---се---д---е-ер-иса-- хоте-с-а---б-?
М___ л_ с_ о___ р__________ х_______ с____
М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-?
------------------------------------------
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
0
M-ž- li -- --de--e--r-i-a-- hot-ls-a s--a?
M___ l_ s_ o___ r__________ h_______ s____
M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-?
------------------------------------------
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
|
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
|
| እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ |
Гд---е стари-гра-?
Г__ ј_ с____ г____
Г-е ј- с-а-и г-а-?
------------------
Где је стари град?
0
Gd- -e-s-ari--r-d?
G__ j_ s____ g____
G-e j- s-a-i g-a-?
------------------
Gde je stari grad?
|
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
Где је стари град?
Gde je stari grad?
|
| ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን] ኣበይ ኢያ ዘሎ? |
Г---је ---е--а-а?
Г__ ј_ к_________
Г-е ј- к-т-д-а-а-
-----------------
Где је катедрала?
0
G-- -- k---dra--?
G__ j_ k_________
G-e j- k-t-d-a-a-
-----------------
Gde je katedrala?
|
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን] ኣበይ ኢያ ዘሎ?
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
|
| ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? |
Г-е----м--е-?
Г__ ј_ м_____
Г-е ј- м-з-ј-
-------------
Где је музеј?
0
G-- ---muze-?
G__ j_ m_____
G-e j- m-z-j-
-------------
Gde je muzej?
|
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
Где је музеј?
Gde je muzej?
|
| ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? |
Гд--се--ог---уп--- --ш-ан----м-рк-ц-?
Г__ с_ м___ к_____ п________ м_______
Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е-
-------------------------------------
Где се могу купити поштанске маркице?
0
G---se mo-u---p--i -o---n--- m--k--e?
G__ s_ m___ k_____ p________ m_______
G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e-
-------------------------------------
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
|
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
|
| ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? |
Гд--се -----к--и-и ц--ће?
Г__ с_ м___ к_____ ц_____
Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е-
-------------------------
Где се може купити цвеће?
0
G-- -e mož- ku--ti ----́e?
G__ s_ m___ k_____ c_____
G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-?
--------------------------
Gde se može kupiti cveće?
|
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
|
| ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? |
Г----е --г- ку---и -оз-е-ка---?
Г__ с_ м___ к_____ в____ к_____
Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е-
-------------------------------
Где се могу купити возне карте?
0
Gde s- mo-- k-piti----n-----t-?
G__ s_ m___ k_____ v____ k_____
G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e-
-------------------------------
Gde se mogu kupiti vozne karte?
|
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
|
| ወደብ ኣበይ ድዩ? |
Гд--ј- -ука?
Г__ ј_ л____
Г-е ј- л-к-?
------------
Где је лука?
0
G-- -e -u-a?
G__ j_ l____
G-e j- l-k-?
------------
Gde je luka?
|
ወደብ ኣበይ ድዩ?
Где је лука?
Gde je luka?
|
| ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? |
Г-- -е-п-ја--?
Г__ ј_ п______
Г-е ј- п-ј-ц-?
--------------
Где је пијаца?
0
Gde j----j-ca?
G__ j_ p______
G-e j- p-j-c-?
--------------
Gde je pijaca?
|
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
|
| እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? |
Гд---е з-мак?
Г__ ј_ з_____
Г-е ј- з-м-к-
-------------
Где је замак?
0
G-- je --mak?
G__ j_ z_____
G-e j- z-m-k-
-------------
Gde je zamak?
|
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
Где је замак?
Gde je zamak?
|
| ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? |
Ка-а---ч--------и-тички]--б---з--?
К___ п_____ (___________ о________
К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-?
----------------------------------
Када почиње (туристички] обилазак?
0
Kad------n-e-(--rist---i- -bi--za-?
K___ p______ (___________ o________
K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-?
-----------------------------------
Kada počinje (turistički) obilazak?
|
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
Када почиње (туристички] обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
|
| ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? |
К--а ---зав-шава (т-ри---ч-a]-оби-аза-?
К___ с_ з_______ (___________ о________
К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
---------------------------------------
Када се завршава (туристичкa] обилазак?
0
K-da -e--av-š-v- --uristi-ka--o-il----?
K___ s_ z_______ (___________ o________
K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
---------------------------------------
Kada se završava (turistička) obilazak?
|
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
Када се завршава (туристичкa] обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
|
| ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? |
Ко-ико---го тра-е-(-у---тичк-]-о--лазак?
К_____ д___ т____ (___________ о________
К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
----------------------------------------
Колико дуго траје (туристичкa] обилазак?
0
Ko-ik--dug- -ra---(tu---ti-k-) -b--az-k?
K_____ d___ t____ (___________ o________
K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
----------------------------------------
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
|
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
Колико дуго траје (туристичкa] обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
|
| ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። |
Ј- --л-- -од-ча----и гово-- н--а--и.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ н_______
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и-
------------------------------------
Ја желим водича који говори немачки.
0
J---e--- ---i-----ji -ovor----mač--.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ n_______
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i-
------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori nemački.
|
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
|
| ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። |
Ј- ---им-во---а----- ---о-и----л--а-ски.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ и___________
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и-
----------------------------------------
Ја желим водича који говори италијански.
0
Ja-želim vod--- koj- --vori it---jan-ki.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ i___________
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i-
----------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
|
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
|
| ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። |
Ј---елим--оди-- ---и-гов-------нц--к-.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ ф_________
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и-
--------------------------------------
Ја желим водича који говори француски.
0
Ja-želi- v-d-ča-------ovo-- -ran-----.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ f_________
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i-
--------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori francuski.
|
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.
|