| ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ? |
Г-е -- след-ћ--б-нз---ка---м-а?
Г__ ј_ с______ б________ п_____
Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а-
-------------------------------
Где је следећа бензинска пумпа?
0
Gd--j-----de-́---e--inska--u--a?
G__ j_ s______ b________ p_____
G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a-
--------------------------------
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
ኣብዚ ቀረባ እንዳ ንዳዲ ኣበይ ኣሎ?
Где је следећа бензинска пумпа?
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
| ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ። |
Гу-а--- се про-уш---.
Г___ м_ с_ п_________
Г-м- м- с- п-о-у-и-а-
---------------------
Гума ми се пробушила.
0
Gum---i s---r-bu--l-.
G___ m_ s_ p_________
G-m- m- s- p-o-u-i-a-
---------------------
Guma mi se probušila.
|
ዝነፈሰ ጎማ መኪና ኣለኒ።
Гума ми се пробушила.
Guma mi se probušila.
|
| እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ? |
М-ж-т---и зам--и---т-чак?
М_____ л_ з_______ т_____
М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к-
-------------------------
Можете ли заменити точак?
0
M-ž-t- -i --meniti-----k?
M_____ l_ z_______ t_____
M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k-
-------------------------
Možete li zameniti točak?
|
እቲ ጎማ መኪና ክትቕይሩ ትኽእሉ ዶ?
Можете ли заменити точак?
Možete li zameniti točak?
|
| ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ። |
Треб-м па---и--р- диз-л-.
Т_____ п__ л_____ д______
Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-.
-------------------------
Требам пар литара дизела.
0
T-e-am --r -it-ra-d-----.
T_____ p__ l_____ d______
T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-.
-------------------------
Trebam par litara dizela.
|
ኣነ ቅሩብ ሊትሮ ዲሰል የድልየኒ።
Требам пар литара дизела.
Trebam par litara dizela.
|
| በንዚን የብለይን። |
Нем-м в--е бензин-.
Н____ в___ б_______
Н-м-м в-ш- б-н-и-а-
-------------------
Немам више бензина.
0
N-ma---iš--b-nz---.
N____ v___ b_______
N-m-m v-š- b-n-i-a-
-------------------
Nemam više benzina.
|
በንዚን የብለይን።
Немам више бензина.
Nemam više benzina.
|
| ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ? |
И-ат---- -е-е--н- к---с-e-?
И____ л_ р_______ к________
И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-?
---------------------------
Имате ли резервни канистeр?
0
I---e -- r--er--- kani--e-?
I____ l_ r_______ k________
I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-?
---------------------------
Imate li rezervni kanister?
|
ናይ መሓለውታ ታኒካ ኣለኩም ዶ?
Имате ли резервни канистeр?
Imate li rezervni kanister?
|
| ናበይ ክድውል እኽእል? |
Гд- --гу-да тел---н-рам?
Г__ м___ д_ т___________
Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м-
------------------------
Где могу да телефонирам?
0
Gd----g- -- t---fo-i-a-?
G__ m___ d_ t___________
G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m-
------------------------
Gde mogu da telefoniram?
|
ናበይ ክድውል እኽእል?
Где могу да телефонирам?
Gde mogu da telefoniram?
|
| ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ። |
Тре-а- -ле- -л--бу.
Т_____ ш___ с______
Т-е-а- ш-е- с-у-б-.
-------------------
Требам шлеп службу.
0
T-eb-----e- -lu--u.
T_____ š___ s______
T-e-a- š-e- s-u-b-.
-------------------
Trebam šlep službu.
|
ኣነ ምስሓቢ መኪና የድልየኒ።
Требам шлеп службу.
Trebam šlep službu.
|
| ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ። |
Тр---м --д-оницу.
Т_____ р_________
Т-а-и- р-д-о-и-у-
-----------------
Тражим радионицу.
0
T-a--- ---ioni-u.
T_____ r_________
T-a-i- r-d-o-i-u-
-----------------
Tražim radionicu.
|
ኣነ ጋራጅ መዕረዪ መኪና እደሊ ኣሎኹ።
Тражим радионицу.
Tražim radionicu.
|
| ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ። |
Де-и-а -е-н-зг-д-.
Д_____ с_ н_______
Д-с-л- с- н-з-о-а-
------------------
Десила се незгода.
0
D-sil- -e -e-g-da.
D_____ s_ n_______
D-s-l- s- n-z-o-a-
------------------
Desila se nezgoda.
|
ሓደጋ ተፈጺሙ ኣሎ።
Десила се незгода.
Desila se nezgoda.
|
| እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ? |
Гд- ј- --јб-и-- ---ефо-?
Г__ ј_ н_______ т_______
Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-
------------------------
Где је најближи телефон?
0
Gd- j--n--b-i-- -e-ef--?
G__ j_ n_______ t_______
G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n-
------------------------
Gde je najbliži telefon?
|
እንዳ ተለፎን ኣብዚ ቀረባ ኣበይ ኣሎ ?
Где је најближи телефон?
Gde je najbliži telefon?
|
| ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ? |
И-а-------а с-б-- м----н- те-ефо-?
И____ л_ с_ с____ м______ т_______
И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н-
----------------------------------
Имате ли са собом мобилни телефон?
0
Imate l-----s--o- -o---ni----e--n?
I____ l_ s_ s____ m______ t_______
I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n-
----------------------------------
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
ሞባይል ምሳኹም ኣለኩም ዶ?
Имате ли са собом мобилни телефон?
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
| ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ። |
М-------м--п-м--.
М_ т______ п_____
М- т-е-а-о п-м-ћ-
-----------------
Ми требамо помоћ.
0
Mi----b--o -omo--.
M_ t______ p_____
M- t-e-a-o p-m-c-.
------------------
Mi trebamo pomoć.
|
ንሕና ሓገዝ የድልየና ኣሎ ።
Ми требамо помоћ.
Mi trebamo pomoć.
|
| ሓኪም ጸውዑ! |
По--в-т- --ктор-!
П_______ д_______
П-з-в-т- д-к-о-а-
-----------------
Позовите доктора!
0
P---v-t- -ok-ora!
P_______ d_______
P-z-v-t- d-k-o-a-
-----------------
Pozovite doktora!
|
ሓኪም ጸውዑ!
Позовите доктора!
Pozovite doktora!
|
| ፖሊስ ጸውዑ! |
По--ви---п-ли----!
П_______ п________
П-з-в-т- п-л-ц-ј-!
------------------
Позовите полицију!
0
P-zovit---olic--u!
P_______ p________
P-z-v-t- p-l-c-j-!
------------------
Pozovite policiju!
|
ፖሊስ ጸውዑ!
Позовите полицију!
Pozovite policiju!
|
| ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም! |
Ва-е-д---ме--е, мо---.
В___ д_________ м_____
В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м-
----------------------
Ваше документе, молим.
0
V--e--o-ument-,-moli-.
V___ d_________ m_____
V-š- d-k-m-n-e- m-l-m-
----------------------
Vaše dokumente, molim.
|
ወረቓቕትኹም ሃቡ በጃኹም!
Ваше документе, молим.
Vaše dokumente, molim.
|
| መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም። |
В-шу---з-----доз-ол-- -----.
В___ в______ д_______ м_____
В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м-
----------------------------
Вашу возачку дозволу, молим.
0
Va----oz--k----z--l---moli-.
V___ v______ d_______ m_____
V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m-
----------------------------
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
መዘወሪ ፍቓድኩም ሃቡ በጃኹም።
Вашу возачку дозволу, молим.
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
| ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም። |
В-шу-сао-р-ћ--ну доз-олу,-моли-.
В___ с__________ д_______ м_____
В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м-
--------------------------------
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
0
V-šu---o--ać-j-u-do-v-lu- m-li-.
V___ s__________ d_______ m_____
V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m-
---------------------------------
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|
ናይ መኪና ወረቐት ሃቡ በጃኹም።
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|