ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Хтео - Х-е----и- ---е-вис--- лет -а -т--у.
Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____
Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у-
------------------------------------------
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
0
Hteo / -t-----i---ez-rv--at----t za-A--n-.
H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____
H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u-
------------------------------------------
Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Д- ли је -о д-ре-та- ле-?
Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___
Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т-
-------------------------
Да ли је то директан лет?
0
D- -i ----o-----kt-n l--?
D_ l_ j_ t_ d_______ l___
D- l- j- t- d-r-k-a- l-t-
-------------------------
Da li je to direktan let?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Да ли је то директан лет?
Da li je to direktan let?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Мо-----есто--- п---------а----уш-ч-.
М____ м____ д_ п_______ з_ н________
М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-.
------------------------------------
Молим место до прозора, за непушаче.
0
Moli- me--- -o p---or-- za--epuš-č-.
M____ m____ d_ p_______ z_ n________
M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-.
------------------------------------
Molim mesto do prozora, za nepušače.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Молим место до прозора, за непушаче.
Molim mesto do prozora, za nepušače.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Х--- ---т-л- би- -о----ит- св-ју-р-з-р--ц--у.
Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________
Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у-
---------------------------------------------
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију.
0
Hteo-/ H---- b-h----v----- s-oj---e--rva----.
H___ / H____ b__ p________ s____ r___________
H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u-
---------------------------------------------
Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију.
Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Хт-о-/ --е-- би---то-н-р-ти --о-у ре-е--ациј-.
Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________
Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у-
----------------------------------------------
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију.
0
Ht-- / -tela -----tor-ir-ti-sv--u-rez-r--c--u.
H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________
H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u-
----------------------------------------------
Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију.
Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Хт---/---е-а-бих -р-м-н--и--в-ј- ре-е--а-ију.
Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________
Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у-
---------------------------------------------
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију.
0
Hte- / H-----bih--romen--i--v--- r--e--aci-u.
H___ / H____ b__ p________ s____ r___________
H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u-
---------------------------------------------
Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију.
Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
К-д--п--е-е-сле---и-ав-он-з---им?
К___ п_____ с______ а____ з_ Р___
К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м-
---------------------------------
Када полеће следећи авион за Рим?
0
Ka-a-po--c-- -l-de--i a-io- -----m?
K___ p_____ s______ a____ z_ R___
K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m-
-----------------------------------
Kada poleće sledeći avion za Rim?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
Када полеће следећи авион за Рим?
Kada poleće sledeći avion za Rim?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Јес---- с------а--о------м--т-?
Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____
Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а-
-------------------------------
Јесу ли слободна још два места?
0
J----l-----bo-n---o---va-m----?
J___ l_ s_______ j__ d__ m_____
J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a-
-------------------------------
Jesu li slobodna još dva mesta?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Јесу ли слободна још два места?
Jesu li slobodna još dva mesta?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не, -------ош с-мо ј--н- -есто с-об-д-о.
Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________
Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-.
----------------------------------------
Не, имамо још само једно место слободно.
0
N-, i-a-o -o- s------dn--me--o-s-----n-.
N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________
N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-.
----------------------------------------
Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не, имамо још само једно место слободно.
Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
መዓስ ኢና ንዓልብ?
К-д--с-ећемо?
К___ с_______
К-д- с-е-е-о-
-------------
Када слећемо?
0
Ka-a-sl--́emo?
K___ s_______
K-d- s-e-́-m-?
--------------
Kada slećemo?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
Када слећемо?
Kada slećemo?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Кад- смо-та--?
К___ с__ т____
К-д- с-о т-м-?
--------------
Када смо тамо?
0
Ka---sm---a--?
K___ s__ t____
K-d- s-o t-m-?
--------------
Kada smo tamo?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Када смо тамо?
Kada smo tamo?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
К-д- --з--а-т-б-- - ц---------да?
К___ в___ а______ у ц_____ г_____
К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а-
---------------------------------
Када вози аутобус у центар града?
0
K-d--v-z- a-tobu- u-c---a- g-a-a?
K___ v___ a______ u c_____ g_____
K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a-
---------------------------------
Kada vozi autobus u centar grada?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
Када вози аутобус у центар града?
Kada vozi autobus u centar grada?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Д---- ј- т- ----ко-е-?
Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____
Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р-
----------------------
Да ли је то Ваш кофер?
0
Da-l- je-t-------o-er?
D_ l_ j_ t_ V__ k_____
D- l- j- t- V-š k-f-r-
----------------------
Da li je to Vaš kofer?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Да ли је то Ваш кофер?
Da li je to Vaš kofer?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Да ---је-то --ша -аш-а?
Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____
Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а-
-----------------------
Да ли је то Ваша ташна?
0
D- -- -e t--Va-a tašna?
D_ l_ j_ t_ V___ t_____
D- l- j- t- V-š- t-š-a-
-----------------------
Da li je to Vaša tašna?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Да ли је то Ваша ташна?
Da li je to Vaša tašna?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Д- -- ј- ----а- -ртља-?
Д_ л_ ј_ т_ В__ п______
Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-?
-----------------------
Да ли је то Ваш пртљаг?
0
D--li-j- t- Va--p--l-ag?
D_ l_ j_ t_ V__ p_______
D- l- j- t- V-š p-t-j-g-
------------------------
Da li je to Vaš prtljag?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Да ли је то Ваш пртљаг?
Da li je to Vaš prtljag?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
К---к- п-т---- --гу-п-н-ти?
К_____ п______ м___ п______
К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-?
---------------------------
Колико пртљага могу понети?
0
Ko---o-p---j-ga-m-g- pone--?
K_____ p_______ m___ p______
K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-?
----------------------------
Koliko prtljaga mogu poneti?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Колико пртљага могу понети?
Koliko prtljaga mogu poneti?
ዕስራ ኪሎ።
Дв-д-с---к-л-.
Д_______ к____
Д-а-е-е- к-л-.
--------------
Двадесет кила.
0
D--d-s-t -il-.
D_______ k____
D-a-e-e- k-l-.
--------------
Dvadeset kila.
ዕስራ ኪሎ።
Двадесет кила.
Dvadeset kila.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Ш----с--о два-е-е- ки--?
Ш___ с___ д_______ к____
Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-?
------------------------
Шта, само двадесет кила?
0
Š----sa-o-d-ad---- kila?
Š___ s___ d_______ k____
Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-?
------------------------
Šta, samo dvadeset kila?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Шта, само двадесет кила?
Šta, samo dvadeset kila?