መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   sr На аеродрому

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

[Na aerodromu]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Х--- -----л- б------ерв-с-т- ле---- -т---. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
H--o / -t--- b-- --ze-v--a-i-le- -a--t-nu. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Да--и--е----д-р--т-н -е-? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
Da -i ----o--ir----n -et? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። М-л-м м-сто--- --о-о--,-за не-у--ч-. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
Mo-i- -e----do proz-ra,--a -e-uša-e. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Хт---- -т--а--и- п-тврд-т--с--ј- -езе---ци--. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H----- ----a-bi- ---v-d-ti----ju -e-ervac-j-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Хт-о / Х-е----их---о----а-- св-ју --з--вацију. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
Ht---/ Ht-l- b-h ------ra-i-svoj--r----v----u. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Хтео /--те-а---х-п-о--н-ти-с-ој--рез-р-ац-ју. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
H--- /---el--b---p--meni---sv--u --z-rvac-j-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? К-д--п--е-е--л-де---ав--н----Р--? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
Kad--p-l-ć- --edeći -v--n za Rim? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Је-у ---с------а--ош--ва-м---а? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
J-s- li s---od-- -oš --a me---? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Не, и-ам- -о--са-о ј-дно ме--о-сл-б-д--. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
Ne,------ -o---am- je--o-me--- sl-b-d-o. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ка----л--е--? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
Kada---e-----? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? К--а --о та-о? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
K--- -------o? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? К--а-в--- а-то-у--- -е-та---р--а? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Ka-a--ozi ---o-u- u ---tar-gr--a? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Да ли -- то---- к-ф-р? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
Da -- -e to Vaš-----r? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Да--- је--о-Ваша--ашн-? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
Da--i-j--t----š--ta---? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Д---и-----о Ваш -р--аг? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
D- li-je to Va--p-t-ja-? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Коли-о-пртљага --гу-поне-и? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
Ko---o-p-tljag--mogu poneti? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ዕስራ ኪሎ። Дваде-е- кил-. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
D-a----t -i--. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Ш--- -амо--ва-ес-т -и-а? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Št-- --mo d--deset--il-? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -