‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ps بهرنۍ ژبې زده کړه

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ دری ویشت ]

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

barnêy žbê zda kṟa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ 1
a-pāno-y--- --r-- --a --l aspānoêy mo çyrta zda kṟl
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ 1
ای- ت--و-----ال--ه--خ--ې ---؟ ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. 1
ه----- ز- یو-څه----ال-ی-ه--------و-- -م. هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. 1
zm---a---āl---so --r----ǩb----o zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
‫השפות דומות למדי.‬ ژبې یو شان دی ژبې یو شان دی 1
ž-- y- -ā- dy žbê yo šān dy
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ زه دوی ښه پوهیږم. زه دوی ښه پوهیږم. 1
za--o- ----oa-gm za doy ǩa poaygm
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. 1
م-ر-خبر- کو-----لی-ل---و-زمن -ي. مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. 1
زه--و- هم ډی-ې غل-- ---. زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. 1
marbā---o-ṟ-a--o---z-- --lāḩ-ok-a marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ستاسو تلفظ ښه دی. ستاسو تلفظ ښه دی. 1
s---- -lf---a--y stāso tlfz ǩa dy
‫יש לך קצת מבטא.‬ تاسو لږ تلفظ لرئ. تاسو لږ تلفظ لرئ. 1
ت--- ل--تل-ظ--ر-. تاسو لږ تلفظ لرئ.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست 1
ǩlk -oa-gy ç- t-s- ------ --ā- ----y --st ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
‫מהי שפת האם שלך?‬ ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ 1
س---- ----ۍ--به--ه ده؟ ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ 1
ا-- ت-سو - -ب- --رس ---؟ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ 1
ت--- کو--درس--ک-اب-کا---؟ تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. 1
za na p-ay-m----d---sa ta --l-k--êy za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. 1
z--- aǧa ano-n-pa-y------l-m za d aǧa anoān pa yād na lrm
‫שכחתי.‬ ما هغه هېر کړ. ما هغه هېر کړ. 1
م- ه---هېر کړ. ما هغه هېر کړ.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬