‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ps لنډ خبرې اترې

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [ یوویشت ]

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ ته دکوم ځای یی؟ ته دکوم ځای یی؟ 1
ت- -کو----- ی-؟ ته دکوم ځای یی؟
‫מבאזל.‬ د باسل. د باسل. 1
d-b--l d bāsl
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ باسل په سویس کې دی. باسل په سویس کې دی. 1
b--l--a-so-s -ê--y bāsl pa soys kê dy
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ 1
ā----a tā-o -a --l---- ma-f-y--o-y--m āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
‫הוא לא מכאן.‬ هغه یو بهرنی دی. هغه یو بهرنی دی. 1
ه-- ----ه-ن----. هغه یو بهرنی دی.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. 1
a---pa--ê-- ž-- ǩbrê --y aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ 1
ا---ت-سو-د ل-م-ي--- ل-اره د-ت--ی-ست؟ ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ نه، زه تیر کال دلته وم. نه، زه تیر کال دلته وم. 1
ن-، زه ت-- -ال دل-ه-وم. نه، زه تیر کال دلته وم.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ مګر تش د یوې اونۍ لپاره. مګر تش د یوې اونۍ لپاره. 1
mgr t--- yo---o--y l-ā-a mgr tš d yoê āonêy lpāra
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی 1
tās--ts----dlta --og--ra-ǩoǩ-y tāso tsnga dlta zmog sra ǩoǩoy
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ډیر ښه. خلک ښه دي. ډیر ښه. خلک ښه دي. 1
ډیر---.-خ-ک ښ---ي. ډیر ښه. خلک ښه دي.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ او زه منظره هم خوښوم. او زه منظره هم خوښوم. 1
ا--ز- -ن-ره--م خوښوم. او زه منظره هم خوښوم.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ستاسو دنده څه ده؟ ستاسو دنده څه ده؟ 1
س---- دند--څ---ه؟ ستاسو دنده څه ده؟
‫אני מתרגם / מת.‬ زه ژباړن یم زه ژباړن یم 1
زه -ب--- یم زه ژباړن یم
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ زه کتابونه ترجمه کوم. زه کتابونه ترجمه کوم. 1
z- -tābon--trjma-k-m za ktābona trjma kom
‫את / ה לבד כאן?‬ ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ 1
ای------ --ت--ی---ې-یاست؟ ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. 1
نه، --ا---رم-/---ه-----ل---د-. نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ او زما دوه ماشومان هم شته. او زما دوه ماشومان هم شته. 1
ا- --ا دو- م--وم---ه----ه. او زما دوه ماشومان هم شته.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬