‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ps صفتونه 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ نهه اویا ]

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ما نیلي جامې اغوستي ما نیلي جامې اغوستي 1
ما-ن--- --م- اغ-س-ي ما نیلي جامې اغوستي
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ما سور کالي اغوستي دي. ما سور کالي اغوستي دي. 1
ما-س-- --ل--اغ-س-ي -ي. ما سور کالي اغوستي دي.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ما شین کالی اغوستی دي ما شین کالی اغوستی دي 1
m--šy--kāly-ā-os-y -êy mā šyn kāly āǧosty dêy
‫אני קונה תיק שחור.‬ زه یو تور کڅوړه اخلم. زه یو تور کڅوړه اخلم. 1
زه یو-ت---ک-و-ه-ا-لم. زه یو تور کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק חום.‬ زه نسواري کڅوړه اخلم. زه نسواري کڅوړه اخلم. 1
ز- ن--ار- کڅو-- اخل-. زه نسواري کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק לבן.‬ زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. 1
ز---------ن- ک---ه -خلم. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. 1
ز---و--و- --ټ---- -ړ-----رم. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. 1
زه یو-چټک-موټر--ه-ا---ا ---. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. 1
z------ā- da-m-ṯ- t----tyā lrm za yo rām da moṯr ta āṟtyā lrm
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. 1
هلت- --ه--وډ- --ه ا-سی-ي. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. 1
ی-ه -ټه ښ-ه ه-ت- ---ی-ي. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. 1
یوه زړه س--ند- ښځ- --ته او-یږ-. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ زموږ میلمانه ښه خلک وو. زموږ میلمانه ښه خلک وو. 1
زموږ--یلما---ښ- -لک -و. زموږ میلمانه ښه خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. 1
ز--ږ----م-ن--هو-ي---خ-ک-و-. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. 1
ز----م----ن--پ- --ه -ورې--لک وو. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ زه ماشومان خوښوم. زه ماشومان خوښوم. 1
ز--م-شو--ن -وښوم. زه ماشومان خوښوم.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. 1
خو ګ-ونډ-ا- يې-ش-ا-تي --ش--ا- ---. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ 1
ایا ستاسو--اشو--ن -ه-د-؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬