‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   ps ترکیبونه 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [ څلور نوي ]

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ انتظار وکړئ چې باران ودریږي. انتظار وکړئ چې باران ودریږي. 1
ا-تظار وکړئ-چې---ر-ن و-ری--. انتظار وکړئ چې باران ودریږي.
‫חכה / י עד שאסיים.‬ تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم 1
tr ----o-ta---rê ānt-----kṟ-çê ---t-ār---y ym tr aǧa oǩta porê āntzār okṟ çê za tyār šoy ym
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. 1
ا---ار----ئ-----غه--یرته-راشي. انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي.
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. 1
ز- -نتظار -و- -ې-زما ---تا--وچ---. زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي.
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. 1
ز---ه - -لم---- ته-ا-ت--ر وک--. زه به د فلم پای ته انتظار وکړم.
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. 1
زه--- هغه و--- ا--ظ-ر-ک-- چې-- -ر--یک ---غ-ش-- و-. زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي.
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ 1
تا----- ک-ه -ه----ت- ځئ؟ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ د اوړي رخصتیو دمخه؟ د اوړي رخصتیو دمخه؟ 1
d-ā-ṟ-- -ǩst-- dmǩa d āoṟêy rǩstyo dmǩa
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. 1
ه---حتی مخک-----دې-چې-- ---ي -خصت----- -ي. هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي.
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. 1
د-----ل- --ل--خه-م-کې--ت--م ک-ئ. د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ.
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . 1
ǩ-- l--o-a -ǩkê-l- o-ndz çê-tāso-pa m-z kê -ǩyn ǩpl lāsona mǩkê la oyndz çê tāso pa myz kê kǩyn
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. 1
m-kê----ç---ar---ṟš k-kêy -nd- kṟ mǩkê la çê bar lāṟš kṟkêy bnda kṟ
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ کله به بیرته کور ته راځی؟ کله به بیرته کور ته راځی؟ 1
کله--ه -یر----ور ته راځی؟ کله به بیرته کور ته راځی؟
‫אחרי השיעור?‬ له درس وروسته؟ له درس وروسته؟ 1
له در--وروس--؟ له درس وروسته؟
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. 1
هو، د -ولګ- پای ت- -سی-و و-وست-. هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته.
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. 1
d -ā-s- na ------ n-r kā---š-----l d ḩādsê na ps aǧa nor kār nšêy kol
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. 1
d-kā- -a --- ---rsêdo o-os-a--ǧa-āmr-kā t---āṟ d kār la pāy ta rsêdo orosta aǧa āmrykā ta lāṟ
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. 1
ام---ا -- -ه-ت---ر---ه-ش-م- ش-. امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو.

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬