‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ps ترکیبونه 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ پنځه نوي ]

95 [ پنځه نوي ]

ترکیبونه 2

ترکیبونه 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ 1
a-ê-ts-mr----- kā---a -- k-y aǧê tsomra oǩt kār na dy kṟy
‫מאז נישואיה?‬ د هغې له واده راهیسې؟ د هغې له واده راهیسې؟ 1
د ------ --ده-ر-هی--؟ د هغې له واده راهیسې؟
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
ه---هغ- له----ه-ر-هیسې-کا- -ه -- ک--. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
هغې -ه----- --ه--ې ----نه -ی--ړ-. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. 1
la ----o----ç----y--- -- -l--- do--ǩ-šḩ--a--o la aǧa oǩta çê doy yo bl olydl doy ǩošḩāla oo
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. 1
kl---- -o- m--o-ān--r-odl -oy -m ---b-- ta -zêy kla çê doy māšomān drlodl doy km km bar ta dzêy
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ 1
a-a --- -l-fo--ko-y aǧa kla ylyfon koêy
‫בזמן הנסיעה?‬ د موټر چلولو پرمهال؟ د موټر چلولو پرمهال؟ 1
د مو-ر -ل-----ر-ه--؟ د موټر چلولو پرمهال؟
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ هو، د موټر چلولو پرمهال. هو، د موټر چلولو پرمهال. 1
هو،-- مو---چل-ل- پ--هال. هو، د موټر چلولو پرمهال.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. 1
ه-- --موټر--ل-لو پر--ال -ه-تلیفو- -ې -ه. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. 1
هغه-د اس-ر--- پ-م--- ت-ویز-ون--وري. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. 1
aǧa-d----o----on---a--ol--k---o-ykêy--o-êy aǧa d ǩplo kārono pa kolo kê mosykêy āorêy
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. 1
که-عینکې --لرم -------نه-و--م. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. 1
زه-پ- ه-- نه--وه----کله ----یوز-ک--و-ر- لو----. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. 1
ز--- ز--- -----ت--ې ----بو---- ---. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. 1
مو- به ټ---ي واخلو ک- باران وي. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. 1
m---d--ā sfr-koo-kl- ---mog lāṯ-y-o-ṯo mog dnyā sfr koo kla çê mog lāṯry ogṯo
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. 1
مو---ه -واړه-پیل-کړو که--غ--ژر ن- را--. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬