‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ps ترکیبونه 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ پنځه نوي ]

95 [ پنځه نوي ]

ترکیبونه 2

ترکیبونه 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ هغې څومره وخت کار نه دی کړی؟ 1
aǧê--------oǩ---ā--na -y kṟy aǧê tsomra oǩt kār na dy kṟy
‫מאז נישואיה?‬ د هغې له واده راهیسې؟ د هغې له واده راهیسې؟ 1
د-هغ- -ه-و----ر---س-؟ د هغې له واده راهیسې؟
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
ه---ه-ې ل--و--ه-ر----- ک-ر--ه ----ړ-. هو، هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی. 1
ه----- --ده راهی----ا--نه--ی-ک--. هغې له واده راهیسې کار نه دی کړی.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. له هغه وخته چې دوی یو بل ولیدل، دوی خوشحاله وو. 1
l- -ǧ- o-t--ç---o---- bl ol-d--------šḩāla -o la aǧa oǩta çê doy yo bl olydl doy ǩošḩāla oo
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. کله چې دوی ماشومان درلودل، دوی کم کم بهر ته ځي. 1
kla çê d-y m-šom-n-d---d- d-y km-km-ba---- ---y kla çê doy māšomān drlodl doy km km bar ta dzêy
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ هغه کله ٹیلیفون کوي؟ 1
aǧa---a -------koêy aǧa kla ylyfon koêy
‫בזמן הנסיעה?‬ د موټر چلولو پرمهال؟ د موټر چلولو پرمهال؟ 1
د-م-------لو --م-ال؟ د موټر چلولو پرمهال؟
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ هو، د موټر چلولو پرمهال. هو، د موټر چلولو پرمهال. 1
ه---د ---ر چ-ول--پ--ه--. هو، د موټر چلولو پرمهال.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده. 1
ه-- - -وټ--چلو---پرم-ال-په--ل-فون--ې -ه. هغه د موټر چلولو پرمهال په تلیفون کې ده.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري. 1
هغ--د-اس--و-- پ--ه----لویز-و--ګ---. هغه د استرولو پرمهال تلویزیون ګوري.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. هغه د خپلو کارونو په کولو کې موسیقي اوري. 1
a-a d -pl----ro-- -- --l- -ê--o--k-----rêy aǧa d ǩplo kārono pa kolo kê mosykêy āorêy
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم. 1
ک- عی--ې--نل----ی- شی--ه -ینم. که عینکې ونلرم هیڅ شی نه وینم.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي. 1
ز- پ- ه-- -ه-پوهی-- -ل- چې----زی--دو-ره ل-ړ وي. زه په هیڅ نه پوهیږم کله چې میوزیک دومره لوړ وي.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم. 1
ز------ا- پ- و-- کې --څ بو--نه -ر-. زه د زکام په وخت کې هیڅ بوی نه لرم.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي. 1
مو--به---ک---و-خ----ه ب-ر-ن --. موږ به ټیکسي واخلو که باران وي.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. موږ دنیا سفر کوو کله چې موږ لاټری وګټو. 1
m----n-ā --r koo-----ç- mo- ----y-og-o mog dnyā sfr koo kla çê mog lāṯry ogṯo
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي. 1
م-ږ ب----ا-ه-پ-- --و -ه--غ- ژر----راځ-. موږ به خواړه پیل کړو که هغه ژر نه راځي.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬