‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [semaniya siminiti]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

[yehalafī gīzē gisi siliti 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። 1
lij- ke’-s-an---līti --ri-me---a-eti-ā-i-e-e--m-. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። 1
sē-- li---ig-r- k-s----c-’aw--- -l-f-----c-imi. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። 1
m-s-tē-k-’-n---ari dam--m-c-’a-----ā-ife--g--h--i. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። 1
yenē l--o--i--e--g-ri -u-o --diregi--l----e-u--. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። 1
i---u-ki--lac---i-i-m--͟s’i-ati -lifel-----. inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። 1
in--- ------eny-t- m--ēd- -----le-umi. inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
isu ā-i-i-ki-ēmi --b-l--i-ā-et--ek-e-el-tim- n-be--. isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
i-u ----o---- m--------āl-tef-k’e----timi --be-e. isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 1
isu-t’a-ac-’i--e-e---- me-ila-- -l----ek----l-t--i-neber-. isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
inē ------m- -in---- --i---enyi--ef-k---o-i-----e-e--. inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
ler-s--k’e--s- i---ig-za tef----d-l-n---------. lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 1
c--k-l--i-i-idi-es--- te--k’--ol---i---bere. chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? 1
ā------l----l--- iniditac-’-si-s-ī-t--e----o--eb--e? āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? 1
ho-----ali-w-si-’i-bīra -niditi-’-t-a/--’---e---’-do ----re? hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? 1
wis-a-i-i--o--l--wisit’i -izeh--shi inid-ti--b--b--t--e-’id- -e--re? wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። 1
b--e’ā-at--gī-------s-a-at- isik--i-hiti-i--d-k-o----e---’----n-b-re. bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። 1
in--u -------- gī-- be--daw---a-i--n---c--a-------f---ido ---ere. inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። 1
in----in-d-ya----- te---’id------re. inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬