‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   sr Прошлост модалних глагола 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

Prošlo vreme modalnih glagola 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Мој син не хтеде се играти са лутком. Мој син не хтеде се играти са лутком. 1
Moj sin -e--ted--se--g---i--a---tko-. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Моја ћерка не хтеде играти фудбал. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 1
M-j- c--r---ne-ht--e -g-ati -u---l. Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Моја жена не хтеде играти шах са мном. Моја жена не хтеде играти шах са мном. 1
Moj--že----e htede --rati-š-h-s--mn--. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 1
M-j- --c--ne --e---e -ć- u še--ju. Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Они не хтедоше поспремити собу. Они не хтедоше поспремити собу. 1
On---e-h--doše p-s--e-i-- s-b-. Oni ne htedoše pospremiti sobu.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Они не хтедоше ићи у кревет. Они не хтедоше ићи у кревет. 1
Oni------ed-še i----- -r-vet. Oni ne htedoše ići u krevet.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Он не смеде јести сладолед. Он не смеде јести сладолед. 1
O--ne s---- j-st- -lad---d. On ne smede jesti sladoled.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Он не смеде јести чоколаду. Он не смеде јести чоколаду. 1
O--ne --ede-jesti-č-k-la--. On ne smede jesti čokoladu.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Он не смеде јести бомбоне. Он не смеде јести бомбоне. 1
O---e sm--e -e-t- bombon-. On ne smede jesti bombone.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Ја смедох нешто зажелети. Ја смедох нешто зажелети. 1
J- -m-d-h -e--o--až--eti. Ja smedoh nešto zaželeti.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Ја смедох купити себи хаљину. Ја смедох купити себи хаљину. 1
J--sme-oh ku-it---e-i-h--jinu. Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Ја смедох узети себи једну пралину. Ја смедох узети себи једну пралину. 1
J---me----u--ti seb--j-d-u -ra---u. Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Смеде ли ти пушити у авиону? Смеде ли ти пушити у авиону? 1
Sm-d---- -- puši-i ---vionu? Smede li ti pušiti u avionu?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Смеде ли ти пити пиво у болници? Смеде ли ти пити пиво у болници? 1
Smede-l---i--iti-pi---u -olnic-? Smede li ti piti pivo u bolnici?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Смеде ли ти повести пса у хотел? Смеде ли ти повести пса у хотел? 1
S--de -i----pov--t- --- - hot--? Smede li ti povesti psa u hotel?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ На распусту деца смедоше остати дуже вани. На распусту деца смедоше остати дуже вани. 1
N- -aspus---de-----e-o-e--s-a-i d--e -an-. Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Они смедоше дуго се играти у дворишту. Они смедоше дуго се играти у дворишту. 1
O-i---edo-e-dugo -e ig--ti-u d-------. Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Они смедоше дуго остати будни. Они смедоше дуго остати будни. 1
O-i s--do----ug- o-ta-- bu-ni. Oni smedoše dugo ostati budni.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬