‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫88 [هشتاد و هشت]‬

88 [hashtâd-o-hasht]

‫زمان گذشته ی افعال معین 2‬

[zamâne gozashte-ye af-âle mo-ain 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ‫پسرم نمی‌خواست با عروسک بازی کند.‬ ‫پسرم نمی‌خواست با عروسک بازی کند.‬ 1
p-sa-a- n-m-k-â-t b- aru--k -âz--k--a-. pesaram nemikhâst bâ arusak bâzi konad.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ‫دخترم نمی‌خواست فوتبال بازی کند.‬ ‫دخترم نمی‌خواست فوتبال بازی کند.‬ 1
d--htar-m n---khâ-t-fo--b----â-i-k-n-d. dokhtaram nemikhâst footbâl bâzi konad.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ‫همسرم نمی‌خواست با من شطرنج بازی کند.‬ ‫همسرم نمی‌خواست با من شطرنج بازی کند.‬ 1
hams-ra----mik-âst--â -an sh--r--- bâz-----a-. hamsaram nemikhâst bâ man shatranj bâzi konad.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ‫بچه‌هایم نمی‌خواستند به پیاده روی بروند.‬ ‫بچه‌هایم نمی‌خواستند به پیاده روی بروند.‬ 1
f---and--a--ne--k-âst-n--be--iâde-rav- b---va-d. farzandânam nemikhâstand be piâde-ravi beravand.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ‫آنها نمی‌خواستند اتاق را مرتب کنند.‬ ‫آنها نمی‌خواستند اتاق را مرتب کنند.‬ 1
â-h---emi-h----n- o--gh--- m--at---k--an-. ânhâ nemikhâstand otâgh râ moratab konand.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ‫آنها نمی‌خواستند به رختخواب بروند.‬ ‫آنها نمی‌خواستند به رختخواب بروند.‬ 1
ânhâ--e-ik---ta-- -- rak-t---h-b-be--v-nd. ânhâ nemikhâstand be rakhte-khâb beravand.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.‬ 1
o--e-âze -a-â--t-bast--- ---ho---. oo ejâze nadâsht bastani bokhorad.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.‬ 1
oo-e--z---adâ-ht sho---â- -ok--r-d. oo ejâze nadâsht shokolât bokhorad.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.‬ ‫او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.‬ 1
oo ejâ-- na-âs---âb--a--t -ok-----. oo ejâze nadâsht âb nabât bokhorad.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ‫من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.‬ ‫من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.‬ 1
man---â-e d-----m -arâye kh-da- â-e----e--b-ko--m. man ejâze dâshtam barâye khodam ârezu-yee bokonam.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ‫من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.‬ ‫من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.‬ 1
man-ej--e-d---t---b-r--- -hodam leb-- -e--a-a-. man ejâze dâshtam barâye khodam lebâs bekharam.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ‫من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.‬ ‫من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.‬ 1
man---âz- dâs-t-m y-k s--kol-te---ghz-d-- b--d-ram. man ejâze dâshtam yek shokolâte maghz-dâr bardâram.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ‫اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟‬ ‫اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟‬ 1
ej--e dâ-ht- da- h----peym--s--â---ek-sh-? ejâze dâshti dar havâ-peymâ sigâr bekeshi?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ‫اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟‬ ‫اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟‬ 1
ejâ-- --sht- dar --m----t-n --e-j----nu--i? ejâze dâshti dar bimârestân âbe-jo benushi?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ‫اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟‬ ‫اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟‬ 1
e--z- ---ht---a- -- -â--hod-t--- -ot-l -ebari? ejâze dâshti sag râ bâ khodat be hotel bebari?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ‫بچه‌ها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.‬ ‫بچه‌ها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.‬ 1
b---e-h----r-t-----t--jâz----sh-a-d m----at- -i----b-r----âs-an-. bache-hâ dar tatilât ejâze dâshtand mod-date ziâdi birun bâshand.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.‬ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.‬ 1
â--- ejâ---dâs-tand------ate-z----d -a--h-yât -----k-n--d. ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid dar hayât bâzi konand.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.‬ ‫آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.‬ 1
ânhâ-e-â-e d---ta--------ate----d-d---â dir-va-ht---id-- bâ--an-. ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid (tâ dir vaght) bidâr bâshand.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬