‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ti ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]

ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

ḥilufi ḥagezitī gisitati 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ። 1
we-e------i bami-uli-u-ki----w--i--yi-----i-n---። wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
g-a-ey- k--u-o----i-s--wet- a-i--l--e--ni -ēra። gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ። 1
s---y-t-y----sayi ---h---ki-----aw--i--y-----yet--i--ēr-። sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
de--eyi----̱-za--ru-a-i--l-y-n--n--omi። dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
netī kif--ī ki-s--r-y-wo-a---e-e---i ----mi። netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም። 1
n--i --ratomi --ẖe-u-a--de-e-uni -ēro-i። nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
a-i-i--i-īm- ki-eli-i --i--k-edo-- --yir-። ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።። 1
chok-l-ta ki--li---a-if-k’----- ---i-u።። chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ። 1
k-re-e---at- -ibe-i-- a----k-ed-ni -ey-r-። keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ። 1
n-‘--i -e---k--i-eyele-----h--’il- n-r-። ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ። 1
h---e k’-m---i k--ezi’--t-f----īdun- -ē--። ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ። 1
h-----p---l-n-(cho--la-i)--iw------t-fe-̱’-duley- -ēru። ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
ab--------ti --t-tik-h---t-fe-̱’ī--l-k---o---r-? abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
abi h----īt--- bīra--it--e--------̱’-d-li-a--- nē--? abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ? 1
net--k-l-b---ab--hoteli----i-it--- t---ḵ-īdu-ik--do -ēru? netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም። 1
b-g-zē ‘-r---tī-it-mi k---i‘--newīḥ- a-- d----kiz-ney- yi-̱-’il--n-yiro-i። bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
nin-w-----g-zē -b-------’-rī ---s--w-tu--ef-k-’---l--- n---። ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ። 1
n---w--------ē--i-s’eniḥ- te-ek-’ī--l-m----r-። ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬