‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫88 [ثمانية وثمانون]

88[thimaniat wathamanun]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 2‬

māḍī al-af‘āl al-musa‘idah 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ لم يرغب ابني باللعب بالدمية. لم يرغب ابني باللعب بالدمية. 1
la----r-h----b-- bi--la-b ----du-y--. lam yarghab ibnī bil-la‘b bil-dumyah.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم. 1
la- --r-hab ibna-ī fī--a‘- k-r-t-----ada-. lam targhab ibnatī fī la‘b kurat al-qadam.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي. 1
l-m-----h-b-z-wjatī--ī---‘b ----h---a-- -a-ī. lam targhab zawjatī fī la‘b al-shaṭranj ma‘ī.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة. 1
l---y-rgh----ṭ-ā-ī-f- -l--h-h-b-li----z--h. lam yarghab aṭfālī fī al-dhahāb lil-nuzhah.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ لم يريدوا تنظيف الغرفة. لم يريدوا تنظيف الغرفة. 1
la---ur-dū ta-ẓ----l-g-u-f-h. lam yurīdū tanẓīf al-ghurfah.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ لم يريدوا الذهاب إلى السرير. لم يريدوا الذهاب إلى السرير. 1
la---u-ī-ū-al-d----b --ā a--sa--r. lam yurīdū al-dhahāb ilā al-sarīr.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ لم يسمح له بتناول الآيس كريم. لم يسمح له بتناول الآيس كريم. 1
l-m--usmaḥ-l-h---i-ta---il al--y--kr-m. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ays krīm.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. لم يسمح له بتناول الشوكولاتة. 1
la- ----a- la-u bi---nāwil a--s---ūl----. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-shukūlātah.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ لم يسمح له بتناول الحلوى. لم يسمح له بتناول الحلوى. 1
lam ---maḥ ---u-b--tanā----al--alw-. lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ḥalwā.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. لقد سمح لي أن أتمنى أمنية. 1
l--ad ---i------- a-ama--- um-iy-h. laqad sumiḥ lī an atamannā umniyah.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ لقد سمح لي بشراء فستان. لقد سمح لي بشراء فستان. 1
l--------iḥ----b---hi-------t-n. laqad sumiḥ lī bi-shirā’ fustān.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة. 1
l--a--su-i---ī-b---anā--- ----h--ū-----. laqad sumiḥ lī bi-tanāwil al-shukūlātah.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ ‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ ‫هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟ 1
h-l s--i-- l-----i-a--t--khī- -ī----ṭ-’-r-h? hal sumiḥa laka bi-al-tadkhīn fī al-ṭā’irah?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ ‫هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟ 1
hal -u-iḥ- -aka bi--hu----l--īr-- f- a--m-s-fā? hal sumiḥa laka bi-shurb al-bīrah fī al-mushfā?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ ‫هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟ 1
ha--s---ḥa-lak---i--id-h-l ----alb-il- -l--u--u-? hal sumiḥa laka bi-‘idkhāl al-kalb ilā al-funduq?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ ‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. ‫خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة. 1
kh-lāl--l--uṭal-sum-- li-aṭf-l-a----q-- fī -l----ri--li-fa-r-h ṭa---ah. khilāl al-‘uṭal sumiḥ li-aṭfāl al-baqā’ fī al-khārij li-fatrah ṭawīlah.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة. 1
s-miḥa lah-m--i------‘b--------i----li-f--r-- ṭ-w-l--. sumiḥa lahum bi-al-la‘b fī al-finā’ li-fatrah ṭawīlah.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر. 1
laqad-s-miḥ-l---- ----l-baq-- -u-t-y-i-īn -a-t----q-----a’ak-k-i-. laqad sumiḥ lahum bi-al-baqā’ mustayqiẓīn ḥattā waqt muta’akhkhir.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬