| คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
Ти-и--у-а--ны---рүп---т--ыңбы?
Т___ м_______ к____ ж_________
Т-г- м-н-р-н- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
------------------------------
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
0
Tig---u-a---ı -ö--p -ata-ıŋb-?
T___ m_______ k____ j_________
T-g- m-n-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Тиги мунараны көрүп жатасыңбы?
Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
|
| คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
О-ол---рд-г---оо----ө------т-сыңб-?
О___ ж______ т____ к____ ж_________
О-о- ж-р-е-и т-о-у к-р-п ж-т-с-ң-ы-
-----------------------------------
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
0
O-o- j--d-g------u-k-r-p -a-----bı?
O___ j______ t____ k____ j_________
O-o- j-r-e-i t-o-u k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-----------------------------------
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы?
Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
|
| คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
Ти------кта-ы ай-л-ы ----п-ж-тасың-ы?
Т____ ж______ а_____ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы а-ы-д- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
-------------------------------------
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
0
T-gil ja--agı--y--d- -ör----ata-ı--ı?
T____ j______ a_____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı a-ı-d- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
-------------------------------------
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы?
Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
|
| คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
Т---- -а-та---дарыян---өрү- ----с----?
Т____ ж______ д______ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы д-р-я-ы к-р-п ж-т-с-ң-ы-
--------------------------------------
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
0
Ti-i--j----g- d-rı-a-ı ---ü- j-ta--ŋ-ı?
T____ j______ d_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı d-r-y-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы?
Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
|
| คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
Т--ил -акт--ы-----рө-- к-р-п жата---б-?
Т____ ж______ к_______ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы к-п-р-н- к-р-п ж-т-с-ң-ы-
---------------------------------------
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
0
T-gi--ja-tagı k--ü-ön--kö--- ja-as-ŋ--?
T____ j______ k_______ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-p-r-n- k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
---------------------------------------
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы?
Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
|
| คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? |
Т-гил -----г----л-ү к---п жат----бы?
Т____ ж______ к____ к____ ж_________
Т-г-л ж-к-а-ы к-л-ү к-р-п ж-т-с-ң-ы-
------------------------------------
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
0
T-gi- ------ı-köldü-k--ü---a-a---b-?
T____ j______ k____ k____ j_________
T-g-l j-k-a-ı k-l-ü k-r-p j-t-s-ŋ-ı-
------------------------------------
Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
|
คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ?
Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы?
Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
|
| ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น |
Б-- ку--м-га -а-ып--аг-т.
Б__ к__ м___ ж____ ж_____
Б-л к-ш м-г- ж-г-п ж-г-т-
-------------------------
Бул куш мага жагып жагат.
0
B-l -u- m-g--ja-ıp -----.
B__ k__ m___ j____ j_____
B-l k-ş m-g- j-g-p j-g-t-
-------------------------
Bul kuş maga jagıp jagat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น
Бул куш мага жагып жагат.
Bul kuş maga jagıp jagat.
|
| ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น |
М------------к-жа--п ж-т-т.
М___ б__ д____ ж____ ж_____
М-г- б-л д-р-к ж-г-п ж-т-т-
---------------------------
Мага бул дарак жагып жатат.
0
M--a bu----ra------- -a-a-.
M___ b__ d____ j____ j_____
M-g- b-l d-r-k j-g-p j-t-t-
---------------------------
Maga bul darak jagıp jatat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น
Мага бул дарак жагып жатат.
Maga bul darak jagıp jatat.
|
| ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ |
М-га---л---- -аг-п жа-а-.
М___ б__ т__ ж____ ж_____
М-г- б-л т-ш ж-г-п ж-т-т-
-------------------------
Мага бул таш жагып жатат.
0
M----bu----ş ------j--at.
M___ b__ t__ j____ j_____
M-g- b-l t-ş j-g-p j-t-t-
-------------------------
Maga bul taş jagıp jatat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้
Мага бул таш жагып жатат.
Maga bul taş jagıp jatat.
|
| ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น |
Бу-----д-ги-п--к ------а-ып-ж--ат.
Б__ ж______ п___ м___ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е-и п-р- м-г- ж-г-п ж-т-т-
----------------------------------
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
0
B-l -e-de-i-p-rk -aga-j--ı- j--a-.
B__ j______ p___ m___ j____ j_____
B-l j-r-e-i p-r- m-g- j-g-p j-t-t-
----------------------------------
Bul jerdegi park maga jagıp jatat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น
Бул жердеги парк мага жагып жатат.
Bul jerdegi park maga jagıp jatat.
|
| ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น |
Б-л -а-ч--ма-- ж-гы- -----.
Б__ б____ м___ ж____ ж_____
Б-л б-к-а м-г- ж-г-п ж-г-т-
---------------------------
Бул бакча мага жагып жагат.
0
B-l ba--- maga j--ıp----at.
B__ b____ m___ j____ j_____
B-l b-k-a m-g- j-g-p j-g-t-
---------------------------
Bul bakça maga jagıp jagat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น
Бул бакча мага жагып жагат.
Bul bakça maga jagıp jagat.
|
| ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ |
Мага-б-л-же--е-и гү- -агы--ж-т-т.
М___ б__ ж______ г__ ж____ ж_____
М-г- б-л ж-р-е-и г-л ж-г-п ж-т-т-
---------------------------------
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
0
Maga---l j-r-e-i--ül-j-gı- j--at.
M___ b__ j______ g__ j____ j_____
M-g- b-l j-r-e-i g-l j-g-p j-t-t-
---------------------------------
Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.
|
ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้
Мага бул жердеги гүл жагып жатат.
Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย |
М-нин ою-ча,-б-л-к--з.
М____ о_____ б__ к____
М-н-н о-м-а- б-л к-о-.
----------------------
Менин оюмча, бул кооз.
0
Me------u-ça---u- --oz.
M____ o______ b__ k____
M-n-n o-u-ç-, b-l k-o-.
-----------------------
Menin oyumça, bul kooz.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย
Менин оюмча, бул кооз.
Menin oyumça, bul kooz.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ |
М---м-н--кы----д-п эсе----м.
М__ м___ к____ д__ э________
М-н м-н- к-з-к д-п э-е-т-й-.
----------------------------
Мен муну кызык деп эсептейм.
0
Men -u---kız-k--ep-es--t---.
M__ m___ k____ d__ e________
M-n m-n- k-z-k d-p e-e-t-y-.
----------------------------
Men munu kızık dep esepteym.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ
Мен муну кызык деп эсептейм.
Men munu kızık dep esepteym.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม |
М-н-н---мч-, бул сон--.
М____ о_____ б__ с_____
М-н-н о-м-а- б-л с-н-н-
-----------------------
Менин оюмча, бул сонун.
0
M---n-oyumç-- bu--so-u-.
M____ o______ b__ s_____
M-n-n o-u-ç-, b-l s-n-n-
------------------------
Menin oyumça, bul sonun.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม
Менин оюмча, бул сонун.
Menin oyumça, bul sonun.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด |
Менин----ча, б-л -ир-и-.
М____ о_____ б__ ч______
М-н-н о-м-а- б-л ч-р-и-.
------------------------
Менин оюмча, бул чиркин.
0
Me--n -yum----b-- ------.
M____ o______ b__ ç______
M-n-n o-u-ç-, b-l ç-r-i-.
-------------------------
Menin oyumça, bul çirkin.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด
Менин оюмча, бул чиркин.
Menin oyumça, bul çirkin.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ |
М-нин--ю-ч----ул--ыз-----.
М____ о_____ б__ к________
М-н-н о-м-а- б-л к-з-к-ы-.
--------------------------
Менин оюмча, бул кызыксыз.
0
M-ni--oy-m--, -ul ---ı-s--.
M____ o______ b__ k________
M-n-n o-u-ç-, b-l k-z-k-ı-.
---------------------------
Menin oyumça, bul kızıksız.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ
Менин оюмча, бул кызыксыз.
Menin oyumça, bul kızıksız.
|
| ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ |
М-ни- -----, -у- к-рку-у--уу.
М____ о_____ б__ к___________
М-н-н о-м-а- б-л к-р-у-у-т-у-
-----------------------------
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
0
M-nin --um-a--b-l k---u-----u.
M____ o______ b__ k___________
M-n-n o-u-ç-, b-l k-r-u-u-t-u-
------------------------------
Menin oyumça, bul korkunuçtuu.
|
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่
Менин оюмча, бул коркунучтуу.
Menin oyumça, bul korkunuçtuu.
|