መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ru Ориентация

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [сорок один]

41 [sorok odin]

Ориентация

Oriyentatsiya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? Где---т--ур--ти-------б--о? Г__ т__ т____________ б____ Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-? --------------------------- Где тут туристическое бюро? 0
G-- --- turi-t--he--oy----ur-? G__ t__ t______________ b_____ G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o- ------------------------------ Gde tut turisticheskoye byuro?
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? У--ас -е найдё-с----я --ня карты-го--да? У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______ У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-? ---------------------------------------- У Вас не найдётся для меня карты города? 0
U--a- -e-nay---sy-----a-----a ka-t---oro--? U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______ U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-? ------------------------------------------- U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? З--с--можно-забр----о---ь н-м-р - г---и-иц-? З____ м____ з____________ н____ в г_________ З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е- -------------------------------------------- Здесь можно забронировать номер в гостинице? 0
Zde-ʹ moz--o ------i--v--ʹ -om-r - -os----t--? Z____ m_____ z____________ n____ v g__________ Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------- Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ Г-- с---ый г-р-д? Г__ с_____ г_____ Г-е с-а-ы- г-р-д- ----------------- Где старый город? 0
G-e -t---y--oro-? G__ s_____ g_____ G-e s-a-y- g-r-d- ----------------- Gde staryy gorod?
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን) ኣበይ ኢያ ዘሎ? Г-е-с-б--? Г__ с_____ Г-е с-б-р- ---------- Где собор? 0
G-e-sobo-? G__ s_____ G-e s-b-r- ---------- Gde sobor?
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Г-е-м-з-й? Г__ м_____ Г-е м-з-й- ---------- Где музей? 0
Gd--mu---? G__ m_____ G-e m-z-y- ---------- Gde muzey?
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? Г-- можн- к---т- -о---вы--мар-и? Г__ м____ к_____ п_______ м_____ Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и- -------------------------------- Где можно купить почтовые марки? 0
Gde ---hno-k-p-tʹ--oc-t-vyye ---k-? G__ m_____ k_____ p_________ m_____ G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i- ----------------------------------- Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? Г----о-н- к----ь-----ы? Г__ м____ к_____ ц_____ Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы- ----------------------- Где можно купить цветы? 0
G-e -ozh-o--u---ʹ -sv--y? G__ m_____ k_____ t______ G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-? ------------------------- Gde mozhno kupitʹ tsvety?
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? Г-е-мо--о-к--и----р--з--ые б--ет-? Г__ м____ к_____ п________ б______ Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-? ---------------------------------- Где можно купить проездные билеты? 0
Gd- -o---- k-pitʹ--r-y-zd--y- ---et-? G__ m_____ k_____ p__________ b______ G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-? ------------------------------------- Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
ወደብ ኣበይ ድዩ? Где порт? Г__ п____ Г-е п-р-? --------- Где порт? 0
G-- port? G__ p____ G-e p-r-? --------- Gde port?
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? Г-е рынок? Г__ р_____ Г-е р-н-к- ---------- Где рынок? 0
Gd- ryn--? G__ r_____ G-e r-n-k- ---------- Gde rynok?
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Где-з----? Г__ з_____ Г-е з-м-к- ---------- Где замок? 0
Gde z--ok? G__ z_____ G-e z-m-k- ---------- Gde zamok?
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? Ко-да-на-ин-------кс--рс-я? К____ н_________ э_________ К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я- --------------------------- Когда начинается экскурсия? 0
K--da--a-hinay-tsya e--kursi-a? K____ n____________ e__________ K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-? ------------------------------- Kogda nachinayetsya ekskursiya?
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? К-гд- -----чи--е-ся -к-кур-ия? К____ з____________ э_________ К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я- ------------------------------ Когда заканчивается экскурсия? 0
Ko-d--za---ch--a-------e---u-s--a? K____ z_______________ e__________ K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-? ---------------------------------- Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? К-к--- -р---л-и-е-ь-ост--э-ск---ии? К_____ п________________ э_________ К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и- ----------------------------------- Какова продолжительность экскурсии? 0
K--o----ro---z-i----no-t- e--k--s--? K_____ p_________________ e_________ K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i- ------------------------------------ Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። Я х--ел б--- --те-а -----да,-го-оряще-о п--н--ец-и. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. 0
Ya ---t-l -y-- k-o-e-- b--g-da- -ov---a-h-------o-n-me-sk-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i- ----------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Я -оте---ы-/-х--ел---- гида,-го-ор-щег--по-италья---и. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. 0
Y- kh-t-l--y / -h-t-la ---g-d---govorya---heg--po-it-l------i. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። Я х---- б------тел- б--ги--- гово-я-е-- -о-фр-нцу---и. Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и- ------------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски. 0
Ya k-ote--by-- kh--e-a -y-gi--- g-vor-ashchego ---f-a-t-uzski. Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-. -------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -