| ang salamin |
ચ-્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c-ś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| Nakalimutan niya ang salamin niya. |
ત---ે-ા--શ--ા -ૂલ---ય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē --n- --ś-ā ---lī-ga-ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
તે-ા ---મ----ય---છે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tēnā--a-mā ky-ṁ -h-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| Ang orasan |
ઘડિય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh--iyā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
Ang orasan
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
|
| Sira ang relo niya. |
તે-ી -ડિ-----ૂ----- છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēn- -haḍi---- -ū-----ī--hē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
Sira ang relo niya.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
ઘ----ળ દ-વ-લ-પર -ટક---ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G--ḍ-y------v--a----a----a-- chē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| ang pasaporte |
પાસ-ો-્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P-sa-ō--a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
ang pasaporte
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
| Nawala ang pasaporte niya. |
ત--ો પ---ો-્- ખ-વ-ઈ--યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-- --s----ṭa--h-v-ī g---.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
Nawala ang pasaporte niya.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
ત----પાસપ-ર-ટ ક---ં છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T-nō--āsapōr-- ky----hē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| sila – kanila |
તે---- ત-ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ----tē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
sila – kanila
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
બ---ો ત-મન- મા--પ--ા-- શ-ધ--શ--- --ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ-k- -ēm--ā -ā--p-tānē śōdhī śa-a---nat-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| Narito na ang kanyang mga magulang! |
પ--ત----ી -------તાપિ---આ-- છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-ra-t- pa--ī-t--- mātāp--- ā-- chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| Ikaw – iyo |
ત-ે--મા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-- -a--r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
Ikaw – iyo
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
શ-ર------,-તમ--ી---ર -ેવી ર-ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-- -ul-r-- t--ārī -a-ha-- -----r-h-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
તમારી---્-ી- શ્ર- મુ------ા- -ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-m-r- --tn-, śr----l--- kyāṁ -h-?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| Ikaw – iyo |
તમે -મા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--ē tamā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
Ikaw – iyo
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
ત-ાર--સફ- ક-વ--ર--------મતી -્મિટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mā-----p-ara --vī---hī--śr-m-tī-ś-iṭa?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
તમા-- પતિ, શ્ર--તી -્----ક્-ાં --?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-mārā p--i- --īmatī---it-a ky-- c--?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|