Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Gujarati Maglaro higit pa
ang salamin ચશ-મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
c-ś-ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Nakalimutan niya ang salamin niya. તે -ેના-ચશ-મ---ૂલ- ગ-ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t--------aś-ā-bh-l--g--ō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? તેન- ચ---- ક--ાં-છ-? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-nā-----ā ky-ṁ -hē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Ang orasan ઘડ-યાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G----y-ḷa G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Sira ang relo niya. ત--ી ઘડ--------ી-ગ- -ે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē-ī--haḍi-ā-a---ṭ--g-- c-ē. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. ઘડ-----દ--ાલ-----ટકે-છે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Gh-ḍ--ā-- ----la-para ----kē--h-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
ang pasaporte પાસ-ોર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P---p-rṭa P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Nawala ang pasaporte niya. તેનો પ-સપ-ર્ટ ---ા- --ો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tēnō----apōrṭ- ----ā- --y-. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? ત--ો----પ---ટ--્યાં --? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēn- pās--ōr-- --ā- -hē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
sila – kanila ત--ી ---ેણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē--------ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. બ--કો--ેમ-ા--ા-ાપિ-ા-ે શ----શકત--નથ-. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
b-ḷ-kō-t---nā--ā-ā-itā-----d-ī -akatā----h-. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Narito na ang kanyang mga magulang! પ-ં-ુ--છી--ેના--ા-ા--ત- આવ----! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P--a----pa-hī -ēnā----ā-i-ā āvē-chē! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Ikaw – iyo તમે----રું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-mē-t-mār-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? શ----મુ-ર- ---ર--સફ- કેવ- ર-ી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī--ul---, ta---ī--ap-ar--kēvī-rah-? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? તમ--ી પત---,-શ્-ી મ--- -્યા----? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tam-r---atnī, ś-ī ---ar----ā----ē? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Ikaw – iyo ત-- તમ-રું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--ē-t---ruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? તમારી-સફર--ેવ- -હ-, -્ર--તી શ્-િ-? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
t---rī saph-ra -----ra-ī- ś-ī---- śmiṭ-? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? ત-----પ-િ- શ્ર---ી-સ્--- ક-યા--છ-? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T--ā----a-----rīm-t- --i-h- -yā---h-? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -