کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   ky Ресторанда 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [отуз бир]

31 [отуз бир]

Ресторанда 3

Restoranda 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Мен закуска алгым келет. Мен закуска алгым келет. 1
M-- --k--ka alg-- -el--. Men zakuska algım kelet.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Мен салат алгым келет. Мен салат алгым келет. 1
Me- s-l-- -l-ım ---et. Men salat algım kelet.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Мен шорпо алгым келет. Мен шорпо алгым келет. 1
Me- ş-r-o--lgım----et. Men şorpo algım kelet.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Мен десерт алгым келет. Мен десерт алгым келет. 1
M-n -e--r--a-g---k-l--. Men desert algım kelet.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Мен каймак менен балмуздак алгым келет. Мен каймак менен балмуздак алгым келет. 1
Men--aymak--en-n--a----da- -lgım -ele-. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Мен жемиш же сыр каалайм. Мен жемиш же сыр каалайм. 1
Men---m---je---r--a-l---. Men jemiş je sır kaalaym.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. 1
B-- e-teŋ --n--ki----a-------i--z-ke---. Biz erteŋ menenki tamaktı jegibiz kelet.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Биз түшкү тамакты жегибиз келет. Биз түшкү тамакты жегибиз келет. 1
B----üşkü -a-a-t----gibiz-k--e-. Biz tüşkü tamaktı jegibiz kelet.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Биз кечки тамакты жегибиз келет. Биз кечки тамакты жегибиз келет. 1
Biz k-çki-t----tı j--ib-z---le-. Biz keçki tamaktı jegibiz kelet.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? 1
Erteŋ----e-ki--amakk--emne kaa-ay-ı-? Erteŋ menenki tamakka emne kaalaysız?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Варенье жана бал менен булочка? Варенье жана бал менен булочка? 1
V--e-- -an----l -e-e- b--o--a? Varene jana bal menen buloçka?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Колбаса жана сыр менен тост? Колбаса жана сыр менен тост? 1
K-lb-------- s-r--enen-t---? Kolbasa jana sır menen tost?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Кайнатып бышырылган жумуртка? Кайнатып бышырылган жумуртка? 1
K--n---p bı--rı-g---j-mu---a? Kaynatıp bışırılgan jumurtka?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Куурулган жумуртка? Куурулган жумуртка? 1
Kuu-ul-a---u-urtk-? Kuurulgan jumurtka?
‫یک املت؟‬ Омлет? Омлет? 1
Omle-? Omlet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Дагы бир йогурт, сураныч. Дагы бир йогурт, сураныч. 1
Da-- ----yo-ur-,-sur-nı-. Dagı bir yogurt, suranıç.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Дагы туз жана мурч, сураныч. Дагы туз жана мурч, сураныч. 1
D-g---u--ja-a mur---s---nıç. Dagı tuz jana murç, suranıç.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Дагы бир стакан суу бериңизчи. Дагы бир стакан суу бериңизчи. 1
D-gı-bi-----kan-suu -eriŋ-z--. Dagı bir stakan suu beriŋizçi.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬