کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   ky Ресторанда 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [отуз бир]

31 [отуз бир]

Ресторанда 3

Restoranda 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Мен закуска алгым келет. Мен закуска алгым келет. 1
M-n z-ku-k- --gı--ke---. Men zakuska algım kelet.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Мен салат алгым келет. Мен салат алгым келет. 1
M-n s--at--lgım kele-. Men salat algım kelet.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Мен шорпо алгым келет. Мен шорпо алгым келет. 1
M---ş---o -l-ım-k-let. Men şorpo algım kelet.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Мен десерт алгым келет. Мен десерт алгым келет. 1
M-- -e-------g-m ---et. Men desert algım kelet.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Мен каймак менен балмуздак алгым келет. Мен каймак менен балмуздак алгым келет. 1
M-n-ka-mak men-n -al--------l-ım-kel-t. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Мен жемиш же сыр каалайм. Мен жемиш же сыр каалайм. 1
M----e--- je--ı- k--l---. Men jemiş je sır kaalaym.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. 1
Bi- erteŋ---n-nk--ta-ak-ı-------z -el--. Biz erteŋ menenki tamaktı jegibiz kelet.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Биз түшкү тамакты жегибиз келет. Биз түшкү тамакты жегибиз келет. 1
Bi- tü--ü-ta-aktı jeg--i- -e---. Biz tüşkü tamaktı jegibiz kelet.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Биз кечки тамакты жегибиз келет. Биз кечки тамакты жегибиз келет. 1
Bi--k-ç---t-maktı je----z-k-le-. Biz keçki tamaktı jegibiz kelet.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? 1
E-t-----ne-ki ---ak-----n- -aa--ys--? Erteŋ menenki tamakka emne kaalaysız?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Варенье жана бал менен булочка? Варенье жана бал менен булочка? 1
Va--n- ja-a -al m-n-n b--oç-a? Varene jana bal menen buloçka?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Колбаса жана сыр менен тост? Колбаса жана сыр менен тост? 1
K-lba---jan--s-- -enen ----? Kolbasa jana sır menen tost?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Кайнатып бышырылган жумуртка? Кайнатып бышырылган жумуртка? 1
K----t-p-b-şır-lg-- j-mur-k-? Kaynatıp bışırılgan jumurtka?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Куурулган жумуртка? Куурулган жумуртка? 1
K---u-g-n--u--rt--? Kuurulgan jumurtka?
‫یک املت؟‬ Омлет? Омлет? 1
O-let? Omlet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Дагы бир йогурт, сураныч. Дагы бир йогурт, сураныч. 1
D--ı--i--y-g-r-- s--a-ı-. Dagı bir yogurt, suranıç.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Дагы туз жана мурч, сураныч. Дагы туз жана мурч, сураныч. 1
D-g- -u- j--- m-rç- -u-a-ı-. Dagı tuz jana murç, suranıç.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Дагы бир стакан суу бериңизчи. Дагы бир стакан суу бериңизчи. 1
Dag- --r s--------- ---------. Dagı bir stakan suu beriŋizçi.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬