کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

৩১ [একত্রিশ]

31 [Ēkatriśa]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

rēsṭurēnṭa 3 – ē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 1
ām--- ē--ṭā s---ṭāra-c-'i āmāra ēkaṭā sṭārṭāra cā'i
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ আমার একটা সালাদ চাই ৷ আমার একটা সালাদ চাই ৷ 1
ā-ā---ēka-- --lād- c--i āmāra ēkaṭā sālāda cā'i
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 1
ā--ra -k-ṭ--sy-pa -ā-i āmāra ēkaṭā syupa cā'i
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 1
ā-ā-a-----ā-ḍē----a--miṣṭ---a----'i āmāra ēkaṭā ḍējārṭa (miṣṭānna) cā'i
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
ā--r--phēṭān- k--ma-s--a ēk-ṭā ā'is-kr--a ---i āmāra phēṭānō krīma saha ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 1
āmār- -h------h-b- -anir--c--i āmāra phala athabā panira cā'i
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 1
ā---ā-----k--b-r- - -āś-t---h-t--c-'i āmarā jalakhābāra / nāśatā khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 1
āma-ā--u---ē----h-b-r- khētē -ā-i āmarā dupurēra khābāra khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 1
ā-ar- --t-r- --āb-r--k-ētē----i āmarā rātēra khābāra khētē cā'i
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 1
ā-an--- -a-a--ābā---a - nā--t--j----a kī--ā-i? āpanāra jalakhābārēra / nāśatā jan'ya kī cā'i?
‫نان با مربا و عسل؟‬ জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 1
J---a-ēb-ṁ -ad-u--i-ē rō-a? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 1
Sas-ja -baṁ--ī-a -pa-ira- -----ṭō--a? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ একটা সিদ্ধ করা ডিম? একটা সিদ্ধ করা ডিম? 1
Ēkaṭā---d-dh--kar---i-a? Ēkaṭā sid'dha karā ḍima?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ একটা ভাজা ডিম? একটা ভাজা ডিম? 1
Ē--ṭā-b---ā ----? Ēkaṭā bhājā ḍima?
‫یک املت؟‬ একটা ওমলেট? একটা ওমলেট? 1
Ē--ṭ- ō--l-ṭa? Ēkaṭā ōmalēṭa?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 1
D-ẏā ka-ē ā-- ----ā --'i dina Daẏā karē āra ēkaṭā da'i dina
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 1
d----kar----a-u n-n- ēb-ṁ ma--c--ō d--a daẏā karē ēkaṭu nuna ēbaṁ marica'ō dina
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 1
d--ā-k-rē-ā-a-ēka---------la-- p----dina daẏā karē āra ēka glāsa jala / pāni dina

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬