کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

৩১ [একত্রিশ]

31 [Ēkatriśa]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

rēsṭurēnṭa 3 – ē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 1
ām-r--ē-aṭā-sṭārṭ--- --'i āmāra ēkaṭā sṭārṭāra cā'i
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ আমার একটা সালাদ চাই ৷ আমার একটা সালাদ চাই ৷ 1
ā-ār----aṭ----lā-a cā'i āmāra ēkaṭā sālāda cā'i
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 1
ām-----k-----y-pa c--i āmāra ēkaṭā syupa cā'i
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 1
ām--a--k----ḍē---ṭa-----ṭ--na) c-'i āmāra ēkaṭā ḍējārṭa (miṣṭānna) cā'i
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
ā--ra--h--ān- -r--a s--a----ṭā-ā'-----īma ---i āmāra phēṭānō krīma saha ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 1
ā-āra ----a ----bā pani-a-cā'i āmāra phala athabā panira cā'i
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 1
āma-ā-j-lak-----a-/ -āś-t---hētē----i āmarā jalakhābāra / nāśatā khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 1
ām--ā ----rē-a-k------ k-ē-- ---i āmarā dupurēra khābāra khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 1
ām-rā rā--ra-kh-b--a-k--t---ā-i āmarā rātēra khābāra khētē cā'i
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 1
ā--nā---ja-a-h------a / -ā-a-ā j-n-ya-k--c--i? āpanāra jalakhābārēra / nāśatā jan'ya kī cā'i?
‫نان با مربا و عسل؟‬ জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 1
J-ā-a--b-ṁ -ad---d-ẏ- rōl-? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 1
S----a--baṁ-c-------nira--d-ẏē--ōsṭa? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ একটা সিদ্ধ করা ডিম? একটা সিদ্ধ করা ডিম? 1
Ē-aṭā s-----a--arā-ḍima? Ēkaṭā sid'dha karā ḍima?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ একটা ভাজা ডিম? একটা ভাজা ডিম? 1
Ē-aṭ----ā---ḍ--a? Ēkaṭā bhājā ḍima?
‫یک املت؟‬ একটা ওমলেট? একটা ওমলেট? 1
Ē---- ō-a--ṭ-? Ēkaṭā ōmalēṭa?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 1
D--- ka-- ār- -k--ā da----ina Daẏā karē āra ēkaṭā da'i dina
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 1
d-ẏ- -ar- ē-a-- -un- ē-aṁ m--ic----dina daẏā karē ēkaṭu nuna ēbaṁ marica'ō dina
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 1
da-ā k--ē --a ēka gl--a j--- - pā-- di-a daẏā karē āra ēka glāsa jala / pāni dina

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬