کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ta விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [நாற்பத்து மூன்று]

43 [Nāṟpattu mūṉṟu]

விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

vilaṅkuk kāṭcic cālaiyil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது. விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது. 1
vil-----a- a-k- -r-----a-u. vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu.
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன. ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன. 1
Oṭ---cciv--kik-ḷ -ṅ-ē iruk-i-ṟa-a. Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa.
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன? கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
K-ra-i-a--e--ē--rukkiṉ-aṉ-? Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன? யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Yāṉa---ḷ-e-kē -----iṉṟ-ṉ-? Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன? பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
P-mp-----eṅ-- -ru-k-ṉṟ--a? Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Ciṅk----- eṅk---------ṟa--? Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது. என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது. 1
E---ṭ---or----m---- ----ippaṭa-kar-vi -r-k---atu. Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu.
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது. என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது. 1
Eṉ-i-a- --- --ṭ--ō---------ni---paṭ---a--k-um--aru-i -ū-a--r--ki--tu. Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu.
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்? பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்? 1
Pā---ri--iṉ----ṉ eṅk- k-ṭai-ku-? Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum?
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன? பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Pe-akuvi-kaḷ-eṅ-ē -ru-k--ṟaṉ-? Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Ka-kā--kk-----k---r-k-i-----? Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Kāṇ-āmi---a-kaḷ-eṅ-ē----kk-ṉ--ṉ-? Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫توالت کجاست؟‬ கழிவறை எங்கே இருக்கிறது? கழிவறை எங்கே இருக்கிறது? 1
Kaḻi----- -ṅkē-ir-k-iṟ-tu? Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu?
‫آنجا یک کافه است.‬ அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது. அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது. 1
A-ō ---- oru c-ṟ-uṇṭic--la- ir--k-ṟat-. Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu.
‫آنجا یک رستوران است.‬ அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது. அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது. 1
A-ō -ṅ-u ō- -ṇ-----m-i-ukkiṟ-tu. Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu.
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Oṭṭak--kaḷ--ṅk----u-kiṉ----? Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Kor--l---ura-kukaḷum --r---u--ra-kaḷu----kē--r-kkiṉ----? Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? 1
Pul-k-ḷu- muta--i--ḷu- -ṅk--irukkiṉ--ṉ-? Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬