શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
મારો મતલબ છે მ--–-ჩემი მ_ – ჩ___ მ- – ჩ-მ- --------- მე – ჩემი 0
m--- --emi m_ – c____ m- – c-e-i ---------- me – chemi
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. ჩ--ს -ას-ღე-- ვ----პო---ბ. ჩ___ გ_______ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- -------------------------- ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 0
c--ms----a-he-- --r-vp'oul--. c____ g________ v__ v________ c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-. ----------------------------- chems gasaghebs ver vp'oulob.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. ჩე-ს--ილ--- --რ-ვ------. ჩ___ ბ_____ ვ__ ვ_______ ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- ------------------------ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 0
c--ms bi--ts---r -p'-u-ob. c____ b_____ v__ v________ c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-. -------------------------- chems bilets ver vp'oulob.
તમે તમારા შენ ---ენი შ__ – შ___ შ-ნ – შ-ნ- ---------- შენ – შენი 0
s--- ---h--i s___ – s____ s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
તમને તમારી ચાવી મળી? იპოვ----ნი-გა-ა---ი? ი____ შ___ გ________ ი-ო-ე შ-ნ- გ-ს-ღ-ბ-? -------------------- იპოვე შენი გასაღები? 0
ip'o-e----------a--ebi? i_____ s____ g_________ i-'-v- s-e-i g-s-g-e-i- ----------------------- ip'ove sheni gasaghebi?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? ი-ოვე ---- -ილეთ-? ი____ შ___ ბ______ ი-ო-ე შ-ნ- ბ-ლ-თ-? ------------------ იპოვე შენი ბილეთი? 0
i-'ove-s-eni --le-i? i_____ s____ b______ i-'-v- s-e-i b-l-t-? -------------------- ip'ove sheni bileti?
તે છે ის –-მისი ი_ – მ___ ი- – მ-ს- --------- ის – მისი 0
is-- m--i i_ – m___ i- – m-s- --------- is – misi
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? იც-, -ა- -რ-ს-მ-ს- გასა----? ი___ ს__ ა___ მ___ გ________ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-? ---------------------------- იცი, სად არის მისი გასაღები? 0
i--i--s-d-ar-s ---i g-sagh--i? i____ s__ a___ m___ g_________ i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? ი-ი,--ა-----ს--ი-ი----ე-ი? ი___ ს__ ა___ მ___ ბ______ ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-? -------------------------- იცი, სად არის მისი ბილეთი? 0
i-s-, sad----- mi-- -il-ti? i____ s__ a___ m___ b______ i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-? --------------------------- itsi, sad aris misi bileti?
તેણી - તેણી ი- [ქ---]-- მ-ს- --ა--ს] ი_ [_____ – მ___ [______ ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-] ------------------------ ის [ქალი] – მისი [ქალის] 0
is---ali--–-mi-i--k----] i_ [_____ – m___ [______ i- [-a-i- – m-s- [-a-i-] ------------------------ is [kali] – misi [kalis]
તમારા પૈસા ગયા. მ-------ი და------. მ___ ფ___ დ________ მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-. ------------------- მისი ფული დაიკარგა. 0
misi ---i --i------. m___ p___ d_________ m-s- p-l- d-i-'-r-a- -------------------- misi puli daik'arga.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. და-მ-სი-ს-კრედი-----რათი- ---კა--ა. დ_ მ___ ს________ ბ______ დ________ დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-. ----------------------------------- და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 0
da ---- s-k'--dit'- ba-a--ts-da--'-rga. d_ m___ s__________ b_______ d_________ d- m-s- s-k-r-d-t-o b-r-t-t- d-i-'-r-a- --------------------------------------- da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
અમે અમારા ჩვე--- --ენი ჩ___ – ჩ____ ჩ-ე- – ჩ-ე-ი ------------ ჩვენ – ჩვენი 0
chven –--h-eni c____ – c_____ c-v-n – c-v-n- -------------- chven – chveni
અમારા દાદા બીમાર છે. ჩ---- ბა--ა-ავ-- -რ-ს. ჩ____ ბ____ ა___ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ა-ა- ა-ი-. ---------------------- ჩვენი ბაბუა ავად არის. 0
ch---i--a-ua----- ----. c_____ b____ a___ a____ c-v-n- b-b-a a-a- a-i-. ----------------------- chveni babua avad aris.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. ჩვ-ნი-----ა----მრ----- -რის. ჩ____ ბ____ ჯ_________ ა____ ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ჯ-ნ-რ-ე-ა- ა-ი-. ---------------------------- ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 0
chven--beb-a-j--mrt--ad -ri-. c_____ b____ j_________ a____ c-v-n- b-b-a j-n-r-e-a- a-i-. ----------------------------- chveni bebia janmrtelad aris.
તમે તમારું თქვ-----თ--ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ven –-tk---i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? ბ-ვ--ე-ო- სა- არ-ს--ქვენ--მ-მიკ-? ბ________ ს__ ა___ თ_____ მ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- მ-მ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 0
bavs-v-b-, sad-a-is tk-e-- -amik'o? b_________ s__ a___ t_____ m_______ b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- m-m-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? ბავშვებ---ს-------------ი დ---კ-? ბ________ ს__ ა___ თ_____ დ______ ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- დ-დ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 0
bav---eb-,-sa- ari- t---n- --d-k'o? b_________ s__ a___ t_____ d_______ b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- d-d-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -