શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   uk Присвійні займенники 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [шістдесят шість]

66 [shistdesyat shistʹ]

Присвійні займенники 1

Prysviy̆ni zay̆mennyky 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Ukrainian રમ વધુ
મારો મતલબ છે я --м-й я – м__ я – м-й ------- я – мій 0
ya------̆ y_ – m__ y- – m-y- --------- ya – miy̆
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. Я--е-мож--з-а-ти---г- клю-а. Я н_ м___ з_____ м___ к_____ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а- ---------------------------- Я не можу знайти мого ключа. 0
Y---- ----u-znay̆----o-o kly--ha. Y_ n_ m____ z_____ m___ k_______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. Я н----жу-з-ай-и м-го квит-а. Я н_ м___ з_____ м___ к______ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-. ----------------------------- Я не можу знайти мого квитка. 0
YA ne m-zh- -na--------o --y---. Y_ n_ m____ z_____ m___ k______ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
તમે તમારા ти –-твій т_ – т___ т- – т-і- --------- ти – твій 0
ty-– --i-̆ t_ – t___ t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
તમને તમારી ચાવી મળી? Ти -н--шов твій-к-юч? Т_ з______ т___ к____ Т- з-а-ш-в т-і- к-ю-? --------------------- Ти знайшов твій ключ? 0
T- --a-̆s------i-̆---y-c-? T_ z_______ t___ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? Т--з-ай-о- --і--пр-----й --ито-? Т_ з______ т___ п_______ к______ Т- з-а-ш-в т-і- п-о-з-и- к-и-о-? -------------------------------- Ти знайшов твій проїзний квиток? 0
T---na---h-- -vi-- pr-ïzny---k---ok? T_ z_______ t___ p_______ k______ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ proïznyy̆ kvytok?
તે છે ві- – його в__ – й___ в-н – й-г- ---------- він – його 0
vin --y---o v__ – y̆___ v-n – y-o-o ----------- vin – y̆oho
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? З-а-ш,-де---г- к-ю-? З_____ д_ й___ к____ З-а-ш- д- й-г- к-ю-? -------------------- Знаєш, де його ключ? 0
Zna-e-h, d- -̆oh- k----h? Z_______ d_ y̆___ k______ Z-a-e-h- d- y-o-o k-y-c-? ------------------------- Znayesh, de y̆oho klyuch?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? Знаєш, де --го --о--н-й кв--ок? З_____ д_ й___ п_______ к______ З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-? ------------------------------- Знаєш, де його проїзний квиток? 0
Z-a-es----e --o-o--ro-̈z-----k--t-k? Z_______ d_ y̆___ p_______ k______ Z-a-e-h- d- y-o-o p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------ Znayesh, de y̆oho proïznyy̆ kvytok?
તેણી - તેણી в-на-- -ї в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вона – її 0
v----–-i-ï v___ – ï_ v-n- – i-i- ----------- vona – ïï
તમારા પૈસા ગયા. Ї- --о-е- нема-. Ї_ г_____ н_____ Ї- г-о-е- н-м-є- ---------------- Її грошей немає. 0
I-i- h-os--y--nem-ye. Ï_ h______ n______ I-i- h-o-h-y- n-m-y-. --------------------- Ïï hroshey̆ nemaye.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. І-ї- к-е-итної -а-тк--та--- немає. І ї_ к________ к_____ т____ н_____ І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є- ---------------------------------- І її кредитної картки також немає. 0
I-ï-̈ kr---tno-- -a-t----a-oz----m---. I ï_ k________ k_____ t_____ n______ I i-i- k-e-y-n-i- k-r-k- t-k-z- n-m-y-. --------------------------------------- I ïï kredytnoï kartky takozh nemaye.
અમે અમારા ми - --ш м_ – н__ м- – н-ш -------- ми – наш 0
m- - ---h m_ – n___ m- – n-s- --------- my – nash
અમારા દાદા બીમાર છે. Н-- -і---ь хво-ий. Н__ д_____ х______ Н-ш д-д-с- х-о-и-. ------------------ Наш дідусь хворий. 0
Nas- di-us- -hv-ry-̆. N___ d_____ k_______ N-s- d-d-s- k-v-r-y-. --------------------- Nash didusʹ khvoryy̆.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. Н-----абу----д-ро--. Н___ б_____ з_______ Н-ш- б-б-с- з-о-о-а- -------------------- Наша бабуся здорова. 0
N-s-- -ab--y--zd-----. N____ b______ z_______ N-s-a b-b-s-a z-o-o-a- ---------------------- Nasha babusya zdorova.
તમે તમારું ви-- в-ш в_ – в__ в- – в-ш -------- ви – ваш 0
vy --v--h v_ – v___ v- – v-s- --------- vy – vash
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? Д-ти, -е --------? Д____ д_ в__ т____ Д-т-, д- в-ш т-т-? ------------------ Діти, де ваш тато? 0
Dity,-d--vash ----? D____ d_ v___ t____ D-t-, d- v-s- t-t-? ------------------- Dity, de vash tato?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? Діти, д----ш- --ма? Д____ д_ в___ м____ Д-т-, д- в-ш- м-м-? ------------------- Діти, де ваша мама? 0
D--y--d----s-- --m-? D____ d_ v____ m____ D-t-, d- v-s-a m-m-? -------------------- Dity, de vasha mama?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -